Preview Subtitle for Stargate Sg1 1cd 1997 Turkish Srt Subtitles3778926


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,636 --> 00:00:13,296
Garip, heyecanlı görünmüyor.

2
00:00:13,347 --> 00:00:16,517
Güven bana. Noelde bütün gece
uyumayan bir çocuk kadar heyecanlı.

3
00:00:16,558 --> 00:00:20,771
Anlamadığım kültürel atıflar üzerine
bir geciktirme koyduğumuzu sanıyordum.

4
00:00:20,854 --> 00:00:23,065
O kadar heyecanlıydı ki
bütün gece uyumadı.

5
00:00:23,106 --> 00:00:27,269
Tek sebebi bu görevin
başarısı için endişelenmesi.

6
00:00:27,277 --> 00:00:28,946
Uyan bakalım, gün ışığı,...

7
00:00:28,987 --> 00:00:32,065
...yaşlı Noel Baba'nın
getirdiklerini görme zamanı geldi.

8
00:00:32,199 --> 00:00:33,275
Günaydın.

9
00:00:35,369 --> 00:00:35,994
Ne?

10
00:00:36,036 --> 00:00:37,996
Az önce hiperuzaydan çıktık.

11
00:00:38,080 --> 00:00:40,449
Sanırım inişi kaçırmak istemezsin.

12
00:00:40,457 --> 00:00:41,642
Ne? Saat kaç?

13
00:00:41,667 --> 00:00:46,751
Kaptan konuşuyor. Bütün mürettebat
atmosfere giriş için yerlerini alsın.

14
00:00:47,548 --> 00:00:50,558
Neden bana söylemediniz?

15
00:00:51,677 --> 00:00:53,169
Tamam.

16
00:00:53,178 --> 00:00:56,004
Birazcık heyecanlı.

17
00:00:58,133 --> 00:01:02,301
Odyssey, burası Kule.
İniş izniniz verildi.

18
00:01:02,312 --> 00:01:04,606
Anlaşıldı Kule. İşaret ışığı bizde.

19
00:01:07,309 --> 00:01:08,861
Merhaba, tam zamanında geldin.

20
00:01:08,902 --> 00:01:11,955
Dalga mı geçiyorsun?
Bunu dünyada kaçırmazdım.

21
00:01:11,989 --> 00:01:13,840
Buraya kaç defa
gelmeye çalıştım?!

22
00:01:13,907 --> 00:01:17,076
Yalnızca iki tanesi
benim suçumdu.

23
00:01:28,380 --> 00:01:29,690
Çok güzel.

24
00:01:29,756 --> 00:01:31,466
Odyssey, ben Weir.

25
00:01:31,508 --> 00:01:34,261
Atlantis'e hoşgeldiniz diyen
kişi ilk ben olmak istedim.

26
00:01:34,303 --> 00:01:38,198
Teşekkürler Doktor. Yaklaşırken
güzel şehrinize bakıyoruz.

27
00:01:38,273 --> 00:01:40,075
Anın keyfini çıkarın,...

28
00:01:40,142 --> 00:01:44,521
...ama Yıldız Geçidi Komutanlığı
malzemelerimizi boşaltır boşaltmaz
görevinize başlamanızı istiyor.

29
00:01:44,563 --> 00:01:46,714
Weir tamam.

30
00:01:49,351 --> 00:01:50,485
Sorun ne?

31
00:01:50,527 --> 00:01:51,820
Bir şey yok...

32
00:01:52,529 --> 00:01:57,576
Keşke Atlantis'e olan ilk yolculuğum
bu kadar çaresiz şartlarda olmasaydı.

33
00:01:57,610 --> 00:01:59,703
Bu da başka bir görev
sadece, Jackson.

34
00:01:59,745 --> 00:02:02,831
Bütün galaksinin kaderini
belli edebilecek olanlardan birisi.

35
00:02:02,873 --> 00:02:05,117
O böyle görevlere hep çıkar.

36
00:02:05,125 --> 00:02:06,393
Vala haksız değil.

37
00:02:06,418 --> 00:02:09,880
Eğer başarısız olursak ve Ori
süpergeçitten başka gemiler
de geçirirse...

38
00:02:09,922 --> 00:02:14,799
Hanımefendinin de söylediği gibi,
anın keyfini çıkaralım şimdi.

39
00:02:18,430 --> 00:02:23,099
Tamam, an bitti.
Gidip galaksiyi kurtaralım.

40
00:02:28,674 --> 00:03:08,052
SG-TURK
Çeviren: Buzmavisi

41
00:03:36,638 --> 00:03:39,683
PEGASUS PROJESİ

41
00:03:41,638 --> 00:03:44,683
Ori süpergeçidi ilk dalgayı
gönderdiklerinden beri durgun,...

42
00:03:44,725 --> 00:03:48,353
...ama rahiplerin ordularına takviye
kuvvetler vaat ettiği rapor edildi.

43
00:03:48,395 --> 00:03:50,639
...onlar da yolda
ve yakında geleceklerdir.

44
00:03
[...]
Everything OK? Download subtitles