Preview Subtitle for Stargate Sg1 Turkish Subtitle 3861027


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,920 --> 00:00:06,390
- Pazartesi sabahı nasıl olur?
- CIA'den birisiyle bir şeyim var.

2
00:00:06,480 --> 00:00:10,310
Johnson veya öyle birşey.
Bütünüyle Kinsey konusu hakkında.

3
00:00:10,400 --> 00:00:15,030
- Öyle mi? Haftasonu için büyük
planlarınız yok mu?
- Evet. Büyük. Kocaman!

4
00:00:15,120 --> 00:00:17,270
- Benim yok.
- Sen neden bahsediyorsun?

5
00:00:17,360 --> 00:00:21,270
Ünlü omletimin karışımı için bir
kucak dolusu malzemeyle daha
şimdi içeri girdim.

6
00:00:21,360 --> 00:00:23,510
Ünlü mü? Ne var içinde?

7
00:00:23,600 --> 00:00:28,390
- Yumurta.
- Bu tarifle olacağını sanmıyorum.

8
00:00:28,480 --> 00:00:31,950
Şaka yapmıyorum.
Gizli bir yemek harcı var.

9
00:00:32,040 --> 00:00:34,680
Sana söyleyemem yoksa seni
vurmak zorunda kalırım.

10
00:00:34,760 --> 00:00:36,160
Bira, değil mi?

11
00:00:36,240 --> 00:00:38,110
Carter...

12
00:00:42,200 --> 00:00:45,390
- Ben seni sonra ararım.
- Biliyordum.

13
00:00:46,400 --> 00:00:47,880
Merhaba.

14
00:00:47,960 --> 00:00:51,150
- Jack O'Neill'sın.
- Evet.

15
00:00:51,240 --> 00:00:54,200
Burada asıl soru, sen kimsin?

16
00:00:54,280 --> 00:00:56,270
O önemli değil. Herhangi birisi.

17
00:00:56,360 --> 00:01:00,640
Tüm bilmen gereken...
Benim hayatımı mahvettin.

18
00:01:03,040 --> 00:01:23,640
SG-TURK
Çeviri: HalukAygen

19
00:02:06,060 --> 00:02:08,560
- Yedi Yıl Önce -

20
00:02:13,260 --> 00:02:14,460
VATANDAŞ JOE

21
00:02:15,520 --> 00:02:18,750
Buraya daha önce gelmeliydik.

22
00:02:18,840 --> 00:02:20,830
Tatlım, daha sabahın 7'si!

23
00:02:22,040 --> 00:02:27,950
Joe, aramaya başla. Televizyon
odası için çalışır durumda bir
lamba var mı bir bak bakalım.

24
00:02:28,960 --> 00:02:33,550
Tanrım, bak! Eski ingiliz
çay tenekeleri var.

25
00:03:02,240 --> 00:03:05,120
- Güvenlik ihlali.
- C-9 koridoruna girdiler.

26
00:03:05,200 --> 00:03:07,030
Gidelim.

27
00:03:26,200 --> 00:03:28,630
Affedersiniz.

28
00:03:28,720 --> 00:03:30,590
Ne kadar?

29
00:03:30,680 --> 00:03:35,230
Sonra, bu adam bara girer
ve orada oturan bir maymun görür.

30
00:03:37,280 --> 00:03:39,870
Üzgünüm, hayır. Orada
oturan bir goril görür.

31
00:03:39,960 --> 00:03:45,320
Budur. Tamam. Goril orada
oturmuş kola içiyormuş.

32
00:03:46,320 --> 00:03:49,200
Sonra barmene şöyle der,...

33
00:03:49,280 --> 00:03:52,750
"Hey, ne o bu goril içki mi içiyor?"

34
00:03:52,840 --> 00:03:58,150
Neyse, barmen der ki,
"Evet, bu iri maymun
genellikle kola ister."

35
00:04:00,400 --> 00:04:02,870
Demek istediğim, bir bira.
"...genelikle bir bira ister."

36
00:04:02,960 --> 00:04:06,230
Patron, o maymun mu goril mi?
Onlar farklı türler.

37
00:04:06,320 --> 00:04:08,430
O önemli değil. Can alıcı nokta...

38
00:04:08,520 --> 00:04:12,400
Can alıcı nokta, Joe,
saç kesebilmen güzel birşey.

39
00:04:12,480 --> 00:04:15,630
Çok güzel.

40
00:04:15,720 --> 00:04:18,190
- Yakında bitmiş olur mu?
- Tamam bitti.

41
00:04:19,200 --> 00:04:23,030
Zira birileri, dışarıda bir
yerlerde, yeni bir arabaya
ihtiyaç duyuyor,...

42
00:04:23,120 --> 00:04:25,870
...farkında olsalar da
olmasalar da, ne demek istediğimi
anladınız, değil mi?

43
00:04:25,960 --> 00:04:29,630
Ben bugün güçlü bir satış
yapma arzusuyla doluyum.


[...]
Everything OK? Download subtitles