Preview Subtitle for Strange


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:26,468 --> 00:01:28,336
Je m'appelle Paul Cartwright.

2
00:01:29,218 --> 00:01:31,457
Mon père était le juge Cartwright,...

3
00:01:31,458 --> 00:01:33,952
...ancion gouverneur adjoint de son état,...

4
00:01:34,604 --> 00:01:37,913
...tué il y a deux ans
dans un mystérieux accident.

5
00:01:38,780 --> 00:01:41,354
Nous étions non seulement
père et fils...

6
00:01:42,126 --> 00:01:44,410
mais aussi des amis.

7
00:01:44,411 --> 00:01:47,253
Sa mort violente
me hante encore aujourd'hui.

8
00:01:47,254 --> 00:01:49,800
Mes nuits sont agitées
par des rêves étranges.

9
00:01:53,100 --> 00:01:54,456
Herbert!

10
00:01:54,457 --> 00:01:55,906
Reviens !

11
00:01:56,905 --> 00:01:57,743
Je suis heureuse.

12
00:01:57,744 --> 00:01:59,085
Mère, non !

13
00:01:59,086 --> 00:02:00,795
Ce n'est pas papa !

14
00:02:00,796 --> 00:02:04,299
Je croyais ne plus jamais
être heureuse mais te voilà.

15
00:02:04,300 --> 00:02:05,871
Mère, écoutez-moi.

16
00:02:05,872 --> 00:02:09,600
Économise ton souffle.
Elle ne t'entend pas.

17
00:02:09,601 --> 00:02:11,124
C'est moi ton père maintenant.

18
00:02:11,125 --> 00:02:13,886
Non, vous n'êtes pas mon père !

19
00:02:14,824 --> 00:02:16,642
Dorothy !

20
00:02:18,008 --> 00:02:18,961
Qu'y a-t-il ?

21
00:02:18,962 --> 00:02:21,695
Dis à Mère
qu'il n'est pas notre père.

22
00:02:21,696 --> 00:02:23,672
Bien sûr que si.

23
00:02:23,673 --> 00:02:25,657
Il m'a donné ce joli bracelet.

24
00:02:25,658 --> 00:02:27,452
N'est-il pas beau ?

25
00:02:27,453 --> 00:02:28,941
C'est une tête de lion.

26
00:02:29,570 --> 00:02:31,084
Tenez, père.

27
00:02:31,085 --> 00:02:32,634
Merci.

28
00:02:32,635 --> 00:02:34,647
Merci beaucoup.

29
00:02:36,924 --> 00:02:38,161
Un train.

30
00:02:41,614 --> 00:02:43,007
Arrêtez-le !

31
00:02:48,227 --> 00:02:50,350
C'est ce que j'attendrais.

32
00:02:55,329 --> 00:02:56,537
Mon père...

33
00:02:56,538 --> 00:02:58,035
Le train !

34
00:02:58,633 --> 00:02:59,965
Vous !

35
00:03:00,703 --> 00:03:03,283
Mère !

36
00:03:06,738 --> 00:03:08,190
Réveille-toi !

37
00:03:10,942 --> 00:03:12,735
C'est vous, docteur ?

38
00:03:12,736 --> 00:03:15,254
En t'entendant crier,
j'ai cru à une intrusion.

39
00:03:15,255 --> 00:03:17,130
Un cauchemar ?

40
00:03:18,734 --> 00:03:20,312
Et quel cauchemar !

41
00:03:20,313 --> 00:03:23,364
Lève-toi,
je vais préparer le petit-déjeuner.

42
00:03:41,453 --> 00:03:43,433
Voilà ton petit-déjeuner.

43
00:03:55,610 --> 00:03:58,321
Vous souvenez-vous
de ce que vous avez dit en cours ?

44
00:03:58,322 --> 00:04:01,916
À propos des rèves prémonitoires ?

45
00:04:01,917 --> 00:04:06,336
Oui, mais un rêve n'est qu'un rêve.

46
00:04:06,986 --> 00:04:10,268
Allez, rien de mieux
qu'une partie de pêche matinale.

47
00:04:14,244 --> 00:04:16,907
J'aimerais rentrer.

48
00:04:16,908 --> 00:04:18,126
Chez toi ?

49
00:04:18,792 --> 00:04:20,026
Qu'il a-t-il ?

50
00:04:20,027 --> 00:04:21,650
Je m'inquiète pour ma mère.

51
00:04:22,198 --> 00:04:25,175
Ne laisse pas ces rêves
gâcher notre pêche.

52
00:04:25,176 --> 00:04:28,192
Pourquoi ne voudrait-elle pas
me voir ?

53
00:04:28,193 --> 00:04:30,282
Elle doit avoir ses raisons.

54
0
[...]
Everything OK? Download subtitles