Preview Subtitle for Interrogation


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,302 --> 00:00:05,339
DATA TERRESTRE: 19 DE AGOSTO DE 1980
DATA DA NAVE: 19 DE AGOSTO DE 1980

2
00:00:05,405 --> 00:00:06,807
ABANDONAR A MISSÃO

3
00:00:13,113 --> 00:00:16,450
O PLANETA DOS MACACOS

4
00:00:24,224 --> 00:00:26,393
DATA TERRESTRE: 14 DE JUNHO DE 3085

5
00:01:17,678 --> 00:01:20,914
"AS BOAS SEMENTES"

6
00:01:50,944 --> 00:01:53,347
Estiveram por aqui.
As pegadas são recentes.

7
00:02:13,367 --> 00:02:15,102
Não os vejo.

8
00:02:15,202 --> 00:02:18,272
Mesmo que pudesse, já seria
tarde demais... Vamos!

9
00:02:18,372 --> 00:02:21,842
Veja, Galen não está
podendo nos acompanhar.

10
00:02:21,942 --> 00:02:24,244
Está arrastando o rabo...

11
00:02:24,344 --> 00:02:27,848
Os chimpanzés não têm rabo...
E eu estou bem...

12
00:02:27,948 --> 00:02:31,151
Claro. É um homem bem disposto.
Perdão. "Símio bem disposto".

13
00:02:31,251 --> 00:02:33,921
- E o melhor apanhador do Michigan.
- Isso faz muito tempo.

14
00:02:34,021 --> 00:02:36,557
Sabe? Há uns 2 mil anos atrás...
Século a mais, a menos...

15
00:02:36,657 --> 00:02:40,093
Vamos. Não sei a que distância
estão os homens de Urko.

16
00:02:40,160 --> 00:02:42,095
Chegaremos ao bosque
antes do anoitecer.

17
00:02:42,162 --> 00:02:44,097
Vamos lá, mãe...

18
00:03:05,552 --> 00:03:07,487
É hora de dormir, não?

19
00:03:09,389 --> 00:03:12,192
Vamos acampar aqui.
Estou pronto.

20
00:03:12,292 --> 00:03:14,228
De jeito nenhum...

21
00:03:15,395 --> 00:03:17,431
É a nossa chance de escapar.

22
00:03:17,531 --> 00:03:19,533
Sabemos por onde vamos.
Eles não.

23
00:03:19,633 --> 00:03:21,935
Não há nada em qualquer direção.
Que diferença faz?

24
00:03:22,035 --> 00:03:25,172
Posso saber aonde vai com isso?
Sem as estrelas?

25
00:03:25,272 --> 00:03:27,207
Sim. Chamamos de bússola.

26
00:03:27,274 --> 00:03:29,610
A agulha sempre aponta
para o norte.

27
00:03:29,710 --> 00:03:33,013
E por sorte, está nublado.

28
00:03:33,113 --> 00:03:35,315
Os homens de Urko
não podem se orientar...

29
00:03:35,415 --> 00:03:37,451
Assim, andarão em círculos.

30
00:03:37,551 --> 00:03:39,753
- Nós podemos continuar.
- Bússola?

31
00:03:41,388 --> 00:03:43,323
É bruxaria?

32
00:03:43,390 --> 00:03:46,527
Bruxaria? Não! É um artesanato.
Eu mesmo a fiz.

33
00:03:46,627 --> 00:03:50,497
Na sua próxima aula de artesanato,
me faça uma moto... Turbinada.

34
00:03:50,597 --> 00:03:52,366
Feito! Vamos.

35
00:04:10,050 --> 00:04:12,619
Por aqui.
Passaram por aqui.

36
00:04:30,070 --> 00:04:32,472
Nuvens!
Malditas nuvens!

37
00:04:33,807 --> 00:04:36,276
É proibido viajar sem
as estrelas.

38
00:04:36,376 --> 00:04:38,445
Nada é proibido quando se
trabalha pro Urko.

39
00:04:38,545 --> 00:04:42,549
Por que os espíritos guiam
nossos cavalos em círculos?

40
00:04:42,649 --> 00:04:44,885
Está bem! Está bem!

41
00:04:44,985 --> 00:04:48,121
Acamparemos aqui.
Façam uma fogueira...

42
00:04:48,222 --> 00:04:50,791
E abram os olhos,
pois está anoitecendo.

43
00:04:50,891 --> 00:04:55,162
Caso contrário, continuaremos
até capturá-los.

44
00:04:58,165 --> 00:05:00,701
Por que não comprei um
bonito bar em New Jersey?

45
00:05:00,801 --> 00:05:05,072
Vamos! Estamos andando graças ao
artesanato... And
[...]
Everything OK? Download subtitles