Preview Subtitle for The Layover


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:09,072 --> 00:00:11,340
Tehát ekkor értesítettem valakit
először halálesetről,

2
00:00:11,374 --> 00:00:12,874
és kissé ideges voltam.

3
00:00:12,908 --> 00:00:15,235
"Sajnálom, ami a nagyapjával
történt, itt a névjegyem"

4
00:00:15,270 --> 00:00:16,568
tudod, bla-bla-bla.

5
00:00:16,602 --> 00:00:20,245
Szóval, félig kinn voltam az ajtón
amikor a társam, Ray, ezt mondja:

6
00:00:20,279 --> 00:00:23,844
"Te agyatlan, mielőtt bemennek
megnézni a holttestet, talán visszamehetnél,

7
00:00:23,878 --> 00:00:28,815
"és megmondhatnád a családnak,
hogy a nagypapának hiányzik a feje!"

8
00:00:31,870 --> 00:00:33,816
A főnök
6. évad - 4. rész


9
00:00:34,115 --> 00:00:36,792
A nagypapának...
nincs feje!

10
00:00:43,588 --> 00:00:46,731
Biztos vagyok benne, hogy ti ketten
nem randiztok minden első osztályú utassal.

11
00:00:46,766 --> 00:00:50,009
Nem, nem. Csak a helyesekkel.

12
00:00:51,316 --> 00:00:54,458
Élvezitek az utat?
Mert, ha elfáradtatok...

13
00:00:54,492 --> 00:00:57,634
Egyáltalán nem, drágám.
Akár egész éjjel bírom.

14
00:01:00,074 --> 00:01:01,678
A cél előtted van.

15
00:01:01,679 --> 00:01:04,580
fordította: bobojsza

16
00:01:11,069 --> 00:01:13,341
Az ég nagyon barátságosnak látszik.

17
00:01:13,376 --> 00:01:15,044
Mindened megvan?

18
00:01:27,976 --> 00:01:29,480
A barátom, Ryan, van
a vendégszobában.

19
00:01:29,514 --> 00:01:31,252
Csitt!
Csendben tudsz maradni?

20
00:01:31,286 --> 00:01:32,621
Azt hiszem.

21
00:01:32,656 --> 00:01:35,295
Nagy kár. Mert én csak
hangos tudok lenni.

22
00:01:36,932 --> 00:01:39,770
Istenem.

23
00:01:42,577 --> 00:01:46,883
Nahát! Tetszik a szarvas-
marha motívum.

24
00:01:46,917 --> 00:01:48,854
- Igen?
- Persze!

25
00:01:48,888 --> 00:01:51,293
Azt hiszem, talán tehén
voltam egy másik életemben.

26
00:01:52,663 --> 00:01:56,304
Mit szólnál egy kis "múú-sszázshoz"?

27
00:01:57,507 --> 00:01:59,677
Van egy kis babaolaj a fürdőszobában.

28
00:02:28,895 --> 00:02:33,201
20 perc.
20 perc. Babaolaj.

29
00:02:33,236 --> 00:02:36,172
"Babaolaj"...

30
00:03:27,672 --> 00:03:30,542
15 perc.

31
00:03:30,576 --> 00:03:33,246
15 perc. Jaj.

32
00:03:40,356 --> 00:03:43,493
Biztos úr...

33
00:03:43,527 --> 00:03:44,995
Mit gondolsz ezekről?

34
00:03:49,636 --> 00:03:51,271
Mit szólnál egy valódihoz?

35
00:03:51,305 --> 00:03:52,605
Micsoda?

36
00:03:52,640 --> 00:03:56,310
A barátod, Ryan...
olyan 180 centi magas?

37
00:03:56,344 --> 00:03:58,412
Sok tetoválása van?
Nem túl bőbeszédű?

38
00:03:58,446 --> 00:03:59,279
Miért?

39
00:04:11,224 --> 00:04:12,923
Ó, Istenem!

40
00:04:12,957 --> 00:04:14,190
Ki ez?

41
00:04:14,225 --> 00:04:16,325
Tényleg nem ismered?

42
00:04:16,359 --> 00:04:17,859
Ne!

43
00:04:17,894 --> 00:04:21,795
Ó, Istenem!
Ó, Istenem!

44
00:04:33,140 --> 00:04:35,707
34 fok.

45
00:04:45,416 --> 00:04:47,651
Tehát, nincs nyoma
erőszakos behatolásnak,

46
00:04:47,685 --> 00:04:49,719
ami azt jelzi, hogy a légi
utaskísérőnk, Ryan Wade,

47
00:04:49,753 --> 00:04:51,220
vagy kinyitotta az ajtót az áldozatnak,

48
00:04:51,255 --> 00:04:53,722
vagy talán felcsípte valahol,
és elhozta egy kis etyepetyére.

49
00:04:53,757 --> 00:04:
[...]
Everything OK? Download subtitles