Preview Subtitle for Return Of The Living Dead Iii


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:33,440 --> 00:00:36,637
Je m'appelle Ash, et je suis esclave.

2
00:00:40,120 --> 00:00:42,793
Je pense qu'on est en 1300 aprs J. -C.

3
00:00:42,920 --> 00:00:45,309
Et qu'on m'entrane vers ma mort.

4
00:00:45,440 --> 00:00:48,113
a n'a pas toujours t comme a.

5
00:00:48,240 --> 00:00:50,595
J'ai eu une vraie vie, autrefois.

6
00:00:52,080 --> 00:00:53,832
Un travail.

7
00:00:55,040 --> 00:00:57,395
Ash la caisse numro 4.

8
00:00:59,360 --> 00:01:01,316
Rayon quincaillerie. Aile 12.

9
00:01:01,440 --> 00:01:03,431
Chez nous, on trouve de tout !

10
00:01:03,560 --> 00:01:06,518
J'avais une copine formidable, Linda.

11
00:01:09,560 --> 00:01:12,916
On est alls ensemble
dans un chalet, la montagne.

12
00:01:16,400 --> 00:01:22,191
Un archologue tait venu l pour traduire
et tudier sa dernire dcouverte:

13
00:01:22,920 --> 00:01:25,309
Necronomicon ex Mortis.

14
00:01:25,440 --> 00:01:27,829
Le livre des morts.

15
00:01:29,400 --> 00:01:32,676
Reli en chair humaine et crit au sang,

16
00:01:32,800 --> 00:01:37,078
cet ancien texte sumrien
contenait d'tranges rites funraires,

17
00:01:37,200 --> 00:01:41,478
des incantations et des passages
sur la rsurrection des dmons.

18
00:01:42,880 --> 00:01:45,758
Il n'tait pas fait
pour le monde des vivants.

19
00:01:45,880 --> 00:01:48,838
Le livre a rveill
une chose sombre dans les bois.

20
00:01:55,240 --> 00:01:57,515
Cette chose a emmen Linda.

21
00:01:57,640 --> 00:02:00,518
Puis elle est venue me chercher.

22
00:02:01,240 --> 00:02:06,075
Elle est entre dans ma main
et l'a putrfie. J'ai d me la trancher.

23
00:02:11,800 --> 00:02:14,553
Mais a ne l'a pas arrte.
Elle est revenue.

24
00:02:17,040 --> 00:02:18,996
Pour de bon.

25
00:02:34,800 --> 00:02:38,076
Mon Dieu ! Comment arrter a ?

26
00:03:46,760 --> 00:03:49,718
Mais o est-ce que... ?

27
00:04:00,840 --> 00:04:02,796
Du calme, mon vieux.

28
00:04:02,920 --> 00:04:08,119
J'ignore comment je suis arriv ici,
et je ne cherche pas les ennuis.

29
00:04:11,080 --> 00:04:14,197
C'est une sacre armure !

30
00:04:14,320 --> 00:04:18,757
- Le sage !
- Repliez-vous. En selle !

31
00:04:20,800 --> 00:04:24,475
Je pense que c'est l'homme
dont parle le Necronomicon.

32
00:04:24,600 --> 00:04:29,754
Il est cens tomber du ciel pour
nous sauver de la terreur des Deadites.

33
00:04:29,880 --> 00:04:35,432
Ce bouffon ?
Ce doit tre un homme d'Henry !

34
00:04:36,800 --> 00:04:39,473
genoux, vaurien !

35
00:04:40,440 --> 00:04:42,590
Qu'on l'envoie la fosse !

36
00:04:42,720 --> 00:04:46,633
Tu vas connatre l'horreur de la fosse.

37
00:04:46,760 --> 00:04:50,070
- la fosse !
- Espce de salaud !

38
00:04:51,760 --> 00:04:53,591
Lchez-moi !

39
00:05:09,760 --> 00:05:13,116
Arrte de traner les pieds. Allez !

40
00:05:13,240 --> 00:05:15,834
Avance.

41
00:05:16,760 --> 00:05:19,638
Plus vite. Prends a !

42
00:05:27,320 --> 00:05:31,757
Vous allez voir
ce qui vous attend au chteau !

43
00:05:33,120 --> 00:05:37,079
Lord Arthur arrive. Levez la herse.

44
00:05:38,600 --> 00:05:42,639
Lord Arthur arrive !

45
00:06:29,920 --> 00:06:34,311
Lord Arthur, o est mon frre ?
II n'est pas parti ave
[...]
Everything OK? Download subtitles