Preview Subtitle for Wrestled


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:39,900 --> 00:00:43,100
LUCHANDO CON ERNEST HEMINGWAY

2
00:02:24,761 --> 00:02:28,356
-¿Qué quieres, Cooney?
-Tengo este paquete para ti--

3
00:02:34,361 --> 00:02:36,921
Mejor te vistes o llamo a la policía.

4
00:02:37,521 --> 00:02:40,797
Oh, me pondré algo cuando repares
el maldito aire acondicionado.

5
00:02:41,521 --> 00:02:44,081
¿Así que te quedarás parado
frente a mí, justo así?

6
00:02:44,241 --> 00:02:47,358
Diga lo que tiene que decir, señora.
Hace un calor de morir aquí...

7
00:02:47,521 --> 00:02:49,751
...y no iré atrás por ropa.

8
00:02:56,361 --> 00:02:59,194
Digo, Cooney,
está muy agradable afuera.

9
00:03:00,561 --> 00:03:01,880
Creo que dejaré esto afuera.

10
00:03:02,041 --> 00:03:03,599
-Esto es para ti.
-¿Qué es?

11
00:03:03,761 --> 00:03:06,229
¿Cómo puedo saber?
Vino a la oficina.

12
00:03:06,881 --> 00:03:08,758
¡Es de mi hijo!

13
00:03:09,081 --> 00:03:11,072
-Frank.
-Si.

14
00:03:11,241 --> 00:03:14,836
He sido tolerante contigo hasta ahora.
Eso porque eres nuevo.

15
00:03:15,001 --> 00:03:16,559
Pero se acabó.

16
00:03:16,721 --> 00:03:21,272
Así que vístete y da bien tu
dirección porque yo no soy UPS.

17
00:03:21,481 --> 00:03:24,553
¡Hey, Cooney! ¡Cooney,
yo esperaba una carta!

18
00:03:24,721 --> 00:03:28,031
-Bueno, todo lo que tenía es esa caja.
-Es para mi cumpleaños.

19
00:03:28,801 --> 00:03:31,679
Esperemos que sean unas pijamas.

20
00:04:41,201 --> 00:04:43,078
Buenos días, Walt.

21
00:04:43,441 --> 00:04:45,432
Buenos días, Elaine.

22
00:04:46,041 --> 00:04:51,069
Quiero seis fetas de tocino y
cuatro tostadas, por favor.

23
00:04:51,481 --> 00:04:54,154
-Y un jugo pequeño.
-Lo sé, Walt.

24
00:04:54,321 --> 00:04:56,551
-Y sabes lo que voy a decir.
-Lo sé.

25
00:04:56,721 --> 00:05:00,794
El tocino no me hace bien pero me
gusta hacer sándwiches con el pan.

26
00:05:01,121 --> 00:05:03,681
-Es bueno así.
-Puede ser bueno así, Walt...

27
00:05:03,841 --> 00:05:05,479
...pero no para ti.

28
00:05:11,161 --> 00:05:12,560
Pero lo quieres igual, cierto?

29
00:05:12,761 --> 00:05:15,878
-Si.
-Muy bien.

30
00:05:18,801 --> 00:05:23,477
Y hay un baile en el Oriole's Lodge
el 21 de Julio.

31
00:05:23,641 --> 00:05:27,714
Y habrá una banda, también,
que viene desde Jacksonville.

32
00:05:27,881 --> 00:05:30,634
Tiene cinco miembros...

33
00:05:31,921 --> 00:05:35,197
...y oí decir que tienen allí
buenos bailarines y...

34
00:05:58,081 --> 00:05:59,309
¿Él está allí todavía?

35
00:06:01,801 --> 00:06:02,916
Si.

36
00:06:03,081 --> 00:06:05,641
Sé que está, Ryan.
Lo estoy mirando justo a él.

37
00:06:05,801 --> 00:06:08,440
Fue una pregunta retórica.
Él está aquí desde las 9:00.

38
00:06:08,641 --> 00:06:10,040
¿Compró alguna cosa?

39
00:06:10,201 --> 00:06:12,396
Bueno, preguntó por
"Siguiendo el Ecuador".

40
00:06:12,561 --> 00:06:14,836
Lo pedí para él.
Va a demorar cerca de tres semanas.

41
00:06:15,041 --> 00:06:17,236
¿Él planea esperar aquí?

42
00:06:17,401 --> 00:06:19,357
No sé.

43
00:06:20,001 --> 00:06:22,674
Esa fue otra pregunta retórica.

44
00:06:24,401 --> 00:06:26,869
Le mostré la sección de Hemingway.

45
00:06:27,041 --> 00:06:29,077
Es el maldito aire acondicionado.

46
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles