Preview Subtitle for Bukowski Born Into This


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,795 --> 00:00:06,443
Hey Dennis.

2
00:00:06,563 --> 00:00:09,880
Dennis, bu amına koduğumun
şovunu sen yönetiyorsun.

3
00:00:11,650 --> 00:00:14,743
Şayet yanı başıma
bir şişe şarap daha koymazsan...

4
00:00:14,863 --> 00:00:19,274
...programı yarıda bırakıp giderim.

5
00:00:19,927 --> 00:00:21,501
Anlaştık mı?

6
00:00:22,849 --> 00:00:25,556
Dennis! Adama bir şişe şarap ver!

7
00:00:26,916 --> 00:00:29,036
Tanrı aşkına Dennis!

8
00:00:32,995 --> 00:00:34,979
Ne var lan amına koduğum?

9
00:00:35,099 --> 00:00:38,307
Bukowski'nin bana şöyle demişti: "Eğer annen
ve baban yaptıklarını sevmeye başladılarsa...

10
00:00:38,427 --> 00:00:41,089
..."işler kötüye gidiyordur.

11
00:00:41,464 --> 00:00:44,631
"Etrafta polisler geziniyorsa,
bil ki iyi bir şeyler yapılmalıdır.

12
00:00:44,751 --> 00:00:48,318
"İhtiyacın olan her şey hayattadır.
Diri olmalısın. Yapman gerekenler...

13
00:00:48,610 --> 00:00:52,402
...içmek, yazmak ve sikişmektir."
Bana tavsiyeleri bunlardı.

14
00:00:52,522 --> 00:00:56,085
Çakmağını çaktığını işittim
ve sonra şöyle bir ses çıktı...

15
00:00:56,205 --> 00:00:59,751
..."sss." Sanki tüm kılları
şarkı söylüyordu, ardından...

16
00:00:59,871 --> 00:01:04,203
...alevin iyice yükseldiğini
görebiliyordum.

17
00:01:04,323 --> 00:01:07,637
Sonra birden şöyle bir
ses çıkardı "rrrrrr."

18
00:01:07,757 --> 00:01:10,006
Beni çağırıp şöyle söyledi.

19
00:01:10,853 --> 00:01:15,202
"Amına koduğumun ibnesi.
Şarabıma bir şey katmışsın."

20
00:01:15,322 --> 00:01:18,044
Koymadığımı söyledim,
o da "Evet koydun." dedi.

21
00:01:18,164 --> 00:01:20,922
"Evet şarabıma uyuşturucu kattın...

22
00:01:21,042 --> 00:01:23,289
..."Çünkü karımı
sikmek istiyorsun." dedi.

23
00:01:24,039 --> 00:01:25,989
Evet, Polo Lounge'da...

24
00:01:26,109 --> 00:01:28,756
...tereyağlı sosa bıçağını daldırmıştı.

25
00:01:28,876 --> 00:01:30,111
İşte böyle yaptı.

26
00:01:31,261 --> 00:01:34,694
Sonra polis: "Ne yapıyorsun,
orada dur!" der.

27
00:01:34,814 --> 00:01:37,754
O da: "Şimdi pencereden kanepeyi atacağım,
polis de silahını çekecek!" der.

28
00:01:37,800 --> 00:01:39,720
Polis de; "Hayır atmayacaksın!" der.

29
00:01:39,840 --> 00:01:44,134
Beni zamanında bir barda
basmışlardı. Herif iyi içiciydi.

30
00:01:44,818 --> 00:01:47,617
Benim için en ziyade iltifat oydu.

31
00:01:47,637 --> 00:01:49,261
Sonunda onu sokağın karşısında...

32
00:01:49,320 --> 00:01:53,300
...karşıdan karşıya geçerken, fermuarını
açıp sikini dışarı çıkarırken gördüm.

33
00:01:53,379 --> 00:01:57,657
Gerçi sallamıyordu, sarkık durumdaydı.
Sokakta aşağı yukarı koşuşturuyordu.

34
00:01:57,777 --> 00:02:01,224
İnsanlar dehşet içinde çığlık çığlığaydı.
Sonunda çevresinde toplanıp...

35
00:02:01,244 --> 00:02:04,743
..."Polis çağırın!". Çocukların gözlerini
de kapatarak "Polis çağırın!" diyorlardı.

36
00:02:04,863 --> 00:02:08,702
Yaratıcı eserler işte bu
lanet makineden çıkıyor.

37
00:02:09,999 --> 00:02:13,870
Siktiğimin aletini görüyor musunuz?
İşte bundan çıkıyor.

38
00:02:13,990 --> 00:02:17,432
Cinsel maharetlerinden çok bahsederdi.

39
00:02:17,552 --> 00:02:21,945
Penisine, "Benim mor başlı
yeşil soğanım." derdi.

40
00:02:22,406 --> 00:02:26,418
Onu bana bakarken gördüm,
ben de hemen s
[...]
Everything OK? Download subtitles