Preview Subtitle for Carpoolers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,492 --> 00:00:03,257
Tá legal, Laird.
Vamos ouvir a sua.

2
00:00:03,300 --> 00:00:06,250
Vejamos.
Tá bom.

3
00:00:06,790 --> 00:00:11,270
Varrer o chão com uma gordona,
no banheiro de um posto.

4
00:00:12,292 --> 00:00:13,130
O quê?

5
00:00:13,140 --> 00:00:15,680
Queriam saber da minha pior
experiência sexual, não é?

6
00:00:15,690 --> 00:00:18,580
Não, a questão foi,
"Qual foi seu pior trabalho?"

7
00:00:18,590 --> 00:00:20,800
Você se referiam a
trabalho de verdade.

8
00:00:21,130 --> 00:00:24,500
Então diria a mesma coisa.

9
00:00:24,820 --> 00:00:27,520
E também meu pior Natal.

10
00:00:28,051 --> 00:00:30,295
Tradução e Revisão:
phdezotti

11
00:00:32,188 --> 00:00:34,974
Carpoolers - S01E13
Take Your Daughter To Work Day

12
00:00:39,170 --> 00:00:43,050
Então, Michelle, amanhã levarei
você ao meu trabalho. Está animada?

13
00:00:43,060 --> 00:00:44,530
Mal posso esperar.

14
00:00:44,540 --> 00:00:47,460
É, finalmente verá o papai em ação.

15
00:00:47,470 --> 00:00:50,500
Poderá me ajudar a ajustar alguns
números. Você gostaria disso?

16
00:00:50,510 --> 00:00:53,830
Primeiro tiramos eles, e
colocamos em planilhas digitais.

17
00:00:53,840 --> 00:00:55,510
Depois conferimos com a principal.

18
00:00:55,520 --> 00:00:57,260
Digo, é isso que acontece
nas quartas feiras.

19
00:00:57,270 --> 00:01:00,210
E depois pegamos o
resultado binário, e talvez,

20
00:01:00,220 --> 00:01:04,070
te deixo ver os dados antes de
colocarmos em diferentes planilhas.

21
00:01:04,080 --> 00:01:06,210
Claro, o Dave via
ligar da contabilidade.

22
00:01:06,220 --> 00:01:08,177
Ele vai querer os
números, relatórios,

23
00:01:08,219 --> 00:01:11,370
e eu darei pra ele, porque
sempre estou no prazo...

24
00:01:14,160 --> 00:01:16,340
Isso mesmo, garota.

25
00:01:16,350 --> 00:01:18,900
É melhor descansar.

26
00:01:19,760 --> 00:01:21,000
Bom dia!

27
00:01:22,400 --> 00:01:23,280
Oi, gente.

28
00:01:23,290 --> 00:01:24,390
Essa é minha filha, Michelle.

29
00:01:24,400 --> 00:01:25,790
Ele irá trabalhar comigo hoje.

30
00:01:25,800 --> 00:01:26,790
- Oi!
- Oi, Michelle!

31
00:01:26,800 --> 00:01:28,740
Então eu irei atrás.

32
00:01:28,940 --> 00:01:31,210
Quem trará o bacon pra casa?

33
00:01:31,220 --> 00:01:32,880
O papai!

34
00:01:33,470 --> 00:01:34,870
Ela não é um bebê, Cindy.

35
00:01:34,880 --> 00:01:37,510
Não, acredito que ela
esteja falando comigo.

36
00:01:37,520 --> 00:01:39,960
Quem vai no banco de trás hoje?

37
00:01:39,970 --> 00:01:41,990
- O papai!
- É.

38
00:01:42,000 --> 00:01:45,070
Eu estou no banco de trás.

39
00:01:46,704 --> 00:01:51,920
Alguns dos meus pais estão interessados
na decisão que envolve minha vida?

40
00:01:51,930 --> 00:01:53,150
Claro.
Por que não?

41
00:01:53,160 --> 00:01:56,300
Como sabe, estou a uma matéria
do meu diploma universitário.

42
00:01:56,310 --> 00:01:58,870
É, você nunca entregou seu
relatório do carro movido à água.

43
00:01:58,880 --> 00:02:03,790
Era solar e à água, e estarei condenado
se entregar minhas idéias de graça.

44
00:02:03,800 --> 00:02:06,720
Sem menos, estou
voltando para a faculdade.

45
00:02:06,730 --> 00:02:09,230
Marm, que maravilha!

46
00:02:09,240 --> 00:02:13,
[...]
Everything OK? Download subtitles