Preview Subtitle for The Thin Man


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:28,516 --> 00:00:33,306
LA CENA DE LOS ACUSADOS

2
00:01:25,781 --> 00:01:28,249
Su hija está aquí, Sr. Wynant.

3
00:01:29,941 --> 00:01:33,217
Sr. Wynant.

4
00:01:34,901 --> 00:01:37,574
żNo se te ocurre nada mejor
que chillarme así?

5
00:01:37,661 --> 00:01:40,300
- Lo siento, pero...
- ˇDos meses de trabajo a la basura!

6
00:01:40,381 --> 00:01:42,656
- Sólo quería decirle...
- ˇNo me importa!

7
00:01:42,741 --> 00:01:44,697
ˇCoge tus cosas y lárgate!
ˇEstás despedido!

8
00:01:44,781 --> 00:01:46,294
- Sí, ya me voy.
- ˇLargo!

9
00:01:46,381 --> 00:01:49,454
Es una suerte que me vaya.
Aquí no se puede trabajar.

10
00:01:49,542 --> 00:01:50,941
Todos me interrumpen.

11
00:01:51,022 --> 00:01:53,900
- żPuedo entrar? żSe lo has dicho?
- No me ha dejado.

12
00:01:54,502 --> 00:01:55,571
Papá.

13
00:01:55,662 --> 00:01:57,971
żPor qué no me han dicho
que estabas aquí?

14
00:01:58,062 --> 00:02:02,214
Siento interrumpir tu trabajo,
pero esto es muy importante.

15
00:02:02,302 --> 00:02:03,496
żCómo está?

16
00:02:03,582 --> 00:02:05,573
- żOtro joven?
- Soy el mismo.

17
00:02:05,662 --> 00:02:07,892
Lleva tres meses siendo el mismo.

18
00:02:07,982 --> 00:02:09,973
- Perdóname. żCómo estás?
- żCómo está?

19
00:02:10,062 --> 00:02:14,658
Míralo bien, papá,
e intenta recordarlo, porque...

20
00:02:15,662 --> 00:02:17,414
será tu yerno.

21
00:02:17,702 --> 00:02:20,614
- Bueno, si le parece bien, seńor.
- żY si no es así?

22
00:02:20,702 --> 00:02:22,818
Aun así será tu yerno.

23
00:02:22,902 --> 00:02:24,893
Ya ves cuánto vale mi opinión.

24
00:02:24,982 --> 00:02:29,055
Pero papá,
quería hablar contigo de otra cosa.

25
00:02:29,622 --> 00:02:31,977
- żLe importa si echo un vistazo?
- Adelante.

26
00:02:32,062 --> 00:02:33,336
Tom, enséńale...

27
00:02:33,422 --> 00:02:34,741
- żAdónde vas?
- A casa.

28
00:02:34,822 --> 00:02:36,097
- żA casa?
- Estoy despedido.

29
00:02:36,183 --> 00:02:38,094
- żQuién te ha despedido?
- Usted.

30
00:02:38,943 --> 00:02:41,582
Olvídalo. żLe enseńas
la tienda a este seńor?

31
00:02:41,663 --> 00:02:43,972
- Sí, por aquí, seńor.
- Gracias.

32
00:02:44,903 --> 00:02:46,973
Mamá prepara
una gran boda por la iglesia.

33
00:02:47,063 --> 00:02:48,178
Sí, claro.

34
00:02:48,263 --> 00:02:51,619
No me gusta tanta parafernalia.
Pero lo haré con la condición...

35
00:02:51,703 --> 00:02:54,058
de que tú me entregues al novio.

36
00:02:54,143 --> 00:02:57,021
- żQué dice tu madre?
- Es mi boda, żno?

37
00:02:57,103 --> 00:03:00,015
żPero no será incómodo, todos allí,

38
00:03:00,143 --> 00:03:03,101
- tu madre y yo, tu padrastro?
- Puede quedarse en casa.

39
00:03:03,183 --> 00:03:04,616
Por pavor, papi, żlo harás?

40
00:03:04,703 --> 00:03:06,694
- Si crees que saldrá bien.
- Eres un sol.

41
00:03:06,783 --> 00:03:08,216
Ahora, espera un momento.

42
00:03:08,303 --> 00:03:10,498
żCuándo será? Me voy esta noche.

43
00:03:10,583 --> 00:03:11,857
żAdónde vas?

44
00:03:11,943 --> 00:03:14,093
Es un secreto. Ni a ti te lo puedo contar.

45
00:03:14,183 --> 00:03:16,219
Estoy trabajando
en un proyecto importante.

46
00:03:16,303 --> 00:03:17,656
żQué es, un nuevo invento?

47
00:03:17,743 --> 00:03
[...]
Everything OK? Download subtitles