Preview Subtitle for Parents


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:20,000 --> 00:00:40,000
Prevod i obrada: Gordon Freeman
www.prijevodi-online.org


2
00:01:58,600 --> 00:02:01,717
Znam da sam se pretvarala
da vas dvoje ne postojite.

3
00:02:01,880 --> 00:02:05,156
Ali razmislila sam. Ipak
ste mi najbolji prijatelji.

4
00:02:05,320 --> 00:02:09,758
Ne zna koliko se radujem tome! -I ja.

5
00:02:09,920 --> 00:02:14,516
Kad ste mi rekli, mislila sam da
nikad neФu sa vama da razgovaram.

6
00:02:14,680 --> 00:02:19,269
Ali da nisam otila u Pariz,
to se ne bi dogodilo. -TaХno!

7
00:02:19,440 --> 00:02:21,874
I onako nismo vodili ljubav. -Nikako!

8
00:02:22,040 --> 00:02:29,072
ҳta je bili, bilo je. Trebamo
se poneti zrelo i razumno.

9
00:02:29,800 --> 00:02:34,198
ҳta to radi? Otkuda joj to?
-Ne znam. To nije moja fantazija.

10
00:02:53,440 --> 00:02:57,069
Ako ne poХnemo Хistiti,
neФemo biti gotovi na vreme.

11
00:02:57,240 --> 00:03:01,160
Imamo vremena. Mamin avion
sleФe tek za tri sata.

12
00:03:01,320 --> 00:03:04,198
Nemoj reФi da te nisam upozorila.

13
00:03:10,320 --> 00:03:12,515
Ide li sa mnom na aerodrom?

14
00:03:12,880 --> 00:03:16,632
Ne elim da upoznam tvoju
mamu na krcatom aerodromu.

15
00:03:16,800 --> 00:03:22,071
Samo je nemoj gnjaviti zbog new
agea
i sve Фe biti dobro.

16
00:03:22,240 --> 00:03:27,799
Ako je stvarno vidovota,
proХitaФe mi misli. -Ba!

17
00:03:27,960 --> 00:03:32,112
Ako podigne obrvu i pita u kojem
si znaku roПena, u nevolji si.

18
00:03:32,280 --> 00:03:36,752
Mislim da Фu ovaj porodiХni skup
propustiti. Idemo da Хistimo.

19
00:03:56,200 --> 00:03:57,713
Hvala.

20
00:04:04,200 --> 00:04:08,519
Ko je to? -Ne elim nita da kupim.

21
00:04:11,680 --> 00:04:16,231
Trebao bi otvoriti.

22
00:04:25,360 --> 00:04:31,311
To je Iris. -Zadri
je! Odmah se vraФam!

23
00:04:37,400 --> 00:04:41,833
Kako to da si veФ dola? -I
meni je drago to te vidim.

24
00:04:43,320 --> 00:04:46,517
Poranila si tri sata. Hteo
sam iФi pre tebe na aerodrom.

25
00:04:46,680 --> 00:04:51,951
Dola sam jutarnjim avionom.
Valjda nije nezgodno?

26
00:04:52,120 --> 00:04:56,279
Ne. Hteo sam malo pospremiti. UПi.

27
00:04:57,560 --> 00:04:59,915
Vidim i zato.

28
00:05:00,360 --> 00:05:06,832
хudim se to Brenda to podnosi.
ҳkorpionima je urednost uroПena.

29
00:05:07,000 --> 00:05:13,233
Brenda nije Хest gost. -Ali
Brenda nije tipiХan korpion.

30
00:05:13,400 --> 00:05:16,915
Zaljubljena je u tebe.

31
00:05:18,840 --> 00:05:24,076
Zdravo! -Ko je
ovo? -Kelly Taylor.

32
00:05:24,240 --> 00:05:30,830
Moda je se seФa iz
vrtiФa. -Ne bih rekla.

33
00:05:31,000 --> 00:05:33,389
Drago mi je. -TakoПe.

34
00:05:34,560 --> 00:05:39,559
Pogreno si zakopХala dugmiФe. -Hvala.

35
00:05:39,720 --> 00:05:43,794
Pa, Kelly... U kojem si znaku roПena?

36
00:05:48,440 --> 00:05:53,355
Zanimaju se za tebe jer sam
im ja poslao demo-snimak.

37
00:05:53,520 --> 00:05:57,231
Zanimaju se samo zbog
muzike sa te demo-kasete.

38
00:05:57,400 --> 00:06:00,836
Ja sam ih prisilio da je Хuju.
-Nakon to sam te otpustio.

39
00:06:01,000 --> 00:06:06,673
Zaboravila ste ono vano!
-A ta bi to bilo? -ҳkola!

40
00:06:07,800 --> 00:06:13,354
Kao to sam rekao...
-Pomaem ti da moe

41
00:06:13,520 --> 00:06:16,114
matur
[...]
Everything OK? Download subtitles