Preview Subtitle for Mystery Files


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:51,000 --> 00:00:55,200
RIM, GODINA 887

2
00:00:57,000 --> 00:01:02,200
Njegova eminencija, Analo,
biskup Pariza.

3
00:01:02,700 --> 00:01:06,100
Eminencijo, sve je spremno.

4
00:01:21,200 --> 00:01:27,900
Spremite se koliko treba, kada
ste zadovoljni, rado cemo

5
00:01:28,400 --> 00:01:31,600
to povezati za vas.
- Hvala.

6
00:01:37,300 --> 00:01:42,000
Kako bi moglo biti drugacije, da
zena, koja je jednom bila na tronu

7
00:01:42,800 --> 00:01:45,800
pape, bila sramota crkve.

8
00:01:46,200 --> 00:01:50,300
Naravno da Jovanka nije bila
pominjana u papinom dnevniku,

9
00:01:50,700 --> 00:01:54,500
ali zar zaista nije trebalo da bude
traga njenog postojanja?

10
00:01:54,800 --> 00:02:01,900
Da li je trebalo da bude odbacena,
zena koja bi postigla toliko?

11
00:02:05,900 --> 00:02:08,800
Prvi dan Jovankinog zivota je
bio poslednji Sarlamina.

12
00:02:09,200 --> 00:02:14,200
Nazivali su ga velikim, ali u istocnom
delu Franackog carstva u ranijoj Jermeniji,

13
00:02:15,000 --> 00:02:18,200
narod je imao uzasne uspomene
na cara i njegove vojnike

14
00:02:18,700 --> 00:02:22,800
koji su godinama proganjali
godinu sa vatrom i macevima,

15
00:02:24,200 --> 00:02:28,500
ali sada narod ima i dovoljno
poteskoca da prezivi zimu.

16
00:02:57,300 --> 00:03:01,100
Sta to radis, zeno?
- Ovo ce joj smanjiti muke.

17
00:03:02,600 --> 00:03:09,300
Reci nasega Gospoda;
"u muci ce radjati decu".

18
00:03:09,900 --> 00:03:12,900
Treba mi tvoja pomoc, nemamo
mnogo vremena.

19
00:03:13,300 --> 00:03:16,100
To je zenska rabota, usamljena
i necista.

20
00:03:16,400 --> 00:03:22,000
Zena ce ti umreti.
- To je na Bozjim rukama, ne na mojim.

21
00:03:22,300 --> 00:03:25,600
Bice tesko odgajati dva decaka
bez majke.

22
00:03:30,400 --> 00:03:35,700
Sta zelis da uradim?
- Sedi iza nje, drzi joj oslonac.

23
00:03:45,200 --> 00:03:47,500
Uzmi ovo.

24
00:03:51,300 --> 00:03:54,100
Povuci na jednu stranu.

25
00:03:56,500 --> 00:03:58,400
Guraj.

26
00:04:04,300 --> 00:04:08,700
Devojcica je, zdrava i jaka na izgled.

27
00:04:16,800 --> 00:04:18,600
Devojcica.

28
00:04:22,900 --> 00:04:27,300
Ime ce joj biti Jovanka.

29
00:04:43,300 --> 00:04:45,900
PETA GODINA

30
00:04:53,600 --> 00:04:58,100
Jovanka je bila nadareno dete
bistra uma.

31
00:04:58,900 --> 00:05:02,300
Glad za znanjem je bila neutoljiva.

32
00:05:02,700 --> 00:05:08,500
Uprkos mladosti imala je urodjenu
mudrost napredniju od godina.

33
00:05:09,800 --> 00:05:12,400
Znas mu ime?
- Neven.

34
00:05:12,800 --> 00:05:18,000
I sta cini? -Pomaze stomacnim
bolovima i kada se povredimo.

35
00:05:18,300 --> 00:05:21,300
vrlo dobro, brzo ucis.

36
00:05:22,200 --> 00:05:24,900
I otac ce me nauciti.

37
00:05:29,300 --> 00:05:32,300
Treba da spremimo veceru odmah.

38
00:05:36,700 --> 00:05:40,600
Ne, beneficijum, ne znas razliku
izmedju d i b?

39
00:05:41,100 --> 00:05:45,400
Radi, Jovane, otac se ubrzo
vraca. -Ne mogu.

40
00:05:51,000 --> 00:05:56,400
Sta pise? -Uteha.

41
00:06:04,500 --> 00:06:09,900
Gde si...? -Slusala sam i ja
zelim da citam psalme i pisem ih.

42
00:06:10,200 --> 00:06:13,300
Naucices me?
- Ne mogu, sestrice.

43
00:06:13,700 --> 00:06:16,900
Zasto ne? -Otac to ne bi dozvolio.

44
00:06:17
[...]
Everything OK? Download subtitles