Preview Subtitle for Alias Season 2


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,100 --> 00:00:06,300
Alias [1x01] Truth Be Told

2
00:01:51,300 --> 00:01:53,400
Sydney, czas minął.

3
00:01:53,500 --> 00:01:55,300
Ok.

4
00:01:55,400 --> 00:01:58,500
Więc tylko...

5
00:01:58,600 --> 00:02:02,500
...dokończę mój mały esej.

6
00:02:05,000 --> 00:02:06,600
Dziękuję.

7
00:02:20,500 --> 00:02:23,200
/- Na pewno dostanę tróję.
/- Jestem pewien, że nie.

8
00:02:23,300 --> 00:02:26,500
Myślę że mam tróję.
Myślę, że dostanę 64 pkt.

9
00:02:26,600 --> 00:02:29,400
- Syd, nigdy nie dostałaś trói.
- Dostałam.

10
00:02:29,500 --> 00:02:32,200
- Kiedy?
- Szkoła średnia. Zadania domowe.

11
00:02:32,300 --> 00:02:34,100
Tak? Co zrobiłaś?

12
00:02:34,200 --> 00:02:35,800
Wyhaftowałaś coś na koszulce?

13
00:02:35,900 --> 00:02:37,600
Na bluzie.
To była wyznaczona praca.

14
00:02:37,700 --> 00:02:39,700
Słowo było niecenzuralne?
O nauczycielu?

15
00:02:39,800 --> 00:02:41,000
Facet był szowinistyczną świnią.

16
00:02:41,100 --> 00:02:42,700
Zasłużyłam za to na stypendium.

17
00:02:42,800 --> 00:02:45,700
- Zaczekaj chwilę.
- Tym razem zasłużyłam na tróję.

18
00:02:45,800 --> 00:02:46,700
Nie byłam przygotowana.

19
00:02:46,800 --> 00:02:48,700
Nie miałam czasu.

20
00:02:48,800 --> 00:02:50,100
Rozmawialiśmy o tym.

21
00:02:50,200 --> 00:02:53,200
Zrezygnuj z pracy,
jeśli ci nie pasuje ci.

22
00:02:53,300 --> 00:02:54,300
Co robisz?

23
00:02:54,400 --> 00:02:58,000
Nie mogę już z tym dłużej zwlekać.

24
00:02:59,200 --> 00:03:01,400
Dostałeś bilety
na Dave'a Matthews'a?

25
00:03:01,500 --> 00:03:03,300
Możesz wstać?

26
00:03:05,900 --> 00:03:07,300
Chciałem zaczekać.

27
00:03:07,400 --> 00:03:10,700
Chciałem to zrobić w weekend,
ale nie mogłem wytrzymać.

28
00:03:10,800 --> 00:03:12,000
Co robisz?

29
00:03:12,100 --> 00:03:14,300
Pamiętasz naszą pierwszą randkę?

30
00:03:14,400 --> 00:03:17,300
Kręgielnia?

31
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
Hałasujący facet?

32
00:03:18,500 --> 00:03:21,100
O Boże...

33
00:03:49,100 --> 00:03:52,500
Cicho bądźcie!

34
00:03:52,600 --> 00:03:54,200
Sydney...

35
00:03:54,300 --> 00:03:57,400
Nie mogę wyrazić jak wielką mam
nadzieję, że za mnie wyjdziesz.

36
00:03:58,500 --> 00:04:00,400
Pomimo tego co właśnie zrobiłem.

37
00:04:09,300 --> 00:04:10,700
Tak.

38
00:04:18,900 --> 00:04:21,000
Oczywiście, że tak.

39
00:04:21,100 --> 00:04:23,600
Kocham cię.

40
00:04:26,200 --> 00:04:28,700
/Płaczę ze wszystkiego.

41
00:04:29,400 --> 00:04:30,500
Pokaż go jeszcze raz.

42
00:04:30,600 --> 00:04:33,600
Skarbie, jest piękny.

43
00:04:33,800 --> 00:04:35,100
Wiem.

44
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
Wychodzę za mąż.

45
00:04:36,700 --> 00:04:38,700
Wychodzisz za mąż.

46
00:04:40,000 --> 00:04:41,300
Powiedziałaś już Willowi?

47
00:04:41,400 --> 00:04:43,600
Jeśli chcesz przyjść,
to spotkam się z nim na bieżni.

48
00:04:43,700 --> 00:04:44,600
Nie, dziękuję.

49
00:04:44,700 --> 00:04:46,600
Mam 300
chirurgów do nakarmienia

50
00:04:46,700 --> 00:04:48,900
i brak chęci na gimnastykę.

51
00:04:49,000 --> 00:04:52,200
- A co z ojcem?
- Jeszcze mu nie powiedziałam.

52
00:04:52,300 --> 00:04:54,400
Nie chcę,
aby zniszczył to wszystko.

53
00:04:54,500 --> 00:04:56,000
Nie to.

54
00:04:56,100 --> 00:04:58,200
Cóż, sądzę, że masz rację.

55

[...]
Everything OK? Download subtitles