Preview Subtitle for Death In The Garden


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:06,666 --> 00:00:07,986
416 nolu uçuş için son çağrı

2
00:00:07,986 --> 00:00:09,826
416 nolu uçuş için son çağrı

3
00:00:09,826 --> 00:00:10,786
Geç kaldım.

4
00:00:16,426 --> 00:00:18,266
Bu tabela bozuk.

5
00:00:18,266 --> 00:00:19,426
Şu anda...

6
00:00:19,426 --> 00:00:21,506
Gelen uçuşlar tabelası çalışmıyor.

7
00:00:22,266 --> 00:00:25,066
Şey; Guatemaladan gelen uçuşu karşılamaya gelen var mı?

8
00:00:25,066 --> 00:00:26,426
Aviateca Havayolları?

9
00:00:26,426 --> 00:00:27,866
Hangi kapı?

10
00:00:29,666 --> 00:00:30,626
Geç kaldım.

11
00:00:32,626 --> 00:00:33,906
Özür dilerim, şey...

12
00:00:33,906 --> 00:00:36,306
Gelen uçuşlar tabelasında bir bilgisayar sorununuz var?

13
00:00:38,386 --> 00:00:39,626
Allo?

14
00:00:39,626 --> 00:00:40,986
Bayım, özür dilerin, si-siz.

15
00:00:42,426 --> 00:00:43,106
Harika.

16
00:00:45,866 --> 00:00:48,746
Selam, Guatemaladan gelen uçuş...

17
00:00:49,026 --> 00:00:50,946
Lutfen önce "özür dilerim" i denediğini söyle bana.

18
00:00:52,226 --> 00:00:53,186
Güzeliim!

19
00:00:53,546 --> 00:00:56,426
Evet, denedim! Eve hoşgeldin.

20
00:00:57,666 --> 00:00:59,586
Oh! Yoruldun mu?

21
00:00:59,586 --> 00:01:01,146
Guatemala berbatmıydı?

22
00:01:01,146 --> 00:01:02,386
berbat bir geçmişe yolculuk muydu?

23
00:01:02,386 --> 00:01:05,626
Herşeye rağmen ben bilgi edinmek için göüğslerimi
ulu orta edecek seviyeye düşmedim

24
00:01:05,626 --> 00:01:07,266
Zevk için mi açtın yoksa?

25
00:01:07,266 --> 00:01:09,466
Kelimenin tam anlamıyla boynuma kadar bir toplu mezarın içindeydim

26
00:01:09,466 --> 00:01:10,346
hiç romantik değil.

27
00:01:10,346 --> 00:01:12,346
Bilirsin, kadavralarla dolu bir çukura balıklama dalmak

28
00:01:12,346 --> 00:01:13,986
berbat bir ayrılığı toparlamanın bir yolu değil.

29
00:01:13,986 --> 00:01:16,266
Angela, Pete ve benim yaptığımız hiçbir şey berbat değildi.

30
00:01:16,266 --> 00:01:18,466
Yine de doğru olanı yapmıyordun.

31
00:01:18,466 --> 00:01:20,106
Bayım, neden bizi takip ediyorsunuz?

32
00:01:22,026 --> 00:01:23,746
Saldırı! Güvenlik! Allo!

33
00:01:23,746 --> 00:01:25,186
Kim yönetiyor bu havaalanını

34
00:01:25,186 --> 00:01:26,906
tekmele kıçını.

35
00:01:26,906 --> 00:01:29,146
- Geri çekilin!
- O bana saldırdı.

36
00:01:29,146 --> 00:01:30,746
Ben güvenliktenim!

37
00:01:30,746 --> 00:01:32,786
Oh... küçük bir yanlış anlaşılma var.

38
00:01:32,786 --> 00:01:34,706
Silahlarınızı indirebilirsiniz.

39
00:01:34,706 --> 00:01:36,306
Ne, komuta onda mı yani?

40
00:01:36,306 --> 00:01:39,026
Hayır, silahlarınızı ne zaman indirebileceğinizi size ben söylerim.

41
00:01:39,026 --> 00:01:40,346
Çantayı ver.

42
00:01:40,346 --> 00:01:41,786
Konu bu muydu?

43
00:01:53,506 --> 00:01:55,026
Ben Dr. Temperance Brennan.

44
00:01:55,026 --> 00:01:56,746
İki aydır Guatemaladaydım,

45
00:01:56,746 --> 00:01:59,426
O da dahil olmak üzere soykırım kurbanlarını teşhis ediyordum.

46
00:01:59,426 --> 00:02:00,866
Bu durumdaki bir çok insan,

47
00:02:00,866 --> 00:02:02,586
genellikle
endişeli olurlar.

48
00:02:02,586 --> 00:02:04,826
Guatemala? Soykırım?

49
00:02:04,826 --> 00:02:06,626
Bunlardan sonra nası korkarsın?

50
00:02:06,626 --> 00:02:08,946
- Kimler endişelenmez biliyor musunuz?
- Sosyopatlar.


[...]
Everything OK? Download subtitles