Preview Subtitle for Blues In The Night
If preview looks OK then Download subtitles
1
00:00:02,401 --> 00:00:04,267
WOMAN:
Temperance.
2
00:00:04,334 --> 00:00:07,833
First card she turns over
is literally your name.
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,601
Are you gonna tell me
that this is a coincidence?
4
00:00:09,668 --> 00:00:12,000
Yes, a one
in 78 chance.
5
00:00:12,067 --> 00:00:13,000
It was on top.
6
00:00:13,067 --> 00:00:14,800
It's not really
speaking to me.
7
00:00:14,867 --> 00:00:17,967
Okay, I see a sick man
in a hospital.
8
00:00:18,034 --> 00:00:20,301
He takes refuge
in a dream life.
9
00:00:20,367 --> 00:00:23,100
You're there in the dream,
10
00:00:23,167 --> 00:00:26,134
and you're helping him
to create that dream life
11
00:00:26,167 --> 00:00:27,601
by telling him a story.
12
00:00:27,668 --> 00:00:29,867
You're both so happy
in the story,
13
00:00:29,933 --> 00:00:31,567
so happy it's almost sad
when he awakens.
14
00:00:31,634 --> 00:00:34,234
Okay, no offense to you
and your psychic,
15
00:00:34,301 --> 00:00:36,833
but I just got off a
flight from Guatemala.
16
00:00:36,900 --> 00:00:39,701
I want to go check in with Cam
and then shower and change.
17
00:00:41,467 --> 00:00:43,200
Oh...
18
00:00:43,267 --> 00:00:45,234
The man whose life
you saved
19
00:00:45,301 --> 00:00:48,668
is really excited
to see you again.
20
00:00:48,734 --> 00:00:50,034
No, I don't save lives.
21
00:00:50,100 --> 00:00:52,034
People are already dead
when I get to them.
22
00:00:52,100 --> 00:00:53,967
I'm pretty sure
you saved somebody's life.
23
00:00:56,100 --> 00:00:57,367
A man with the heart of a lion.
24
00:00:57,434 --> 00:00:58,967
Booth has a lion heart.
25
00:00:59,034 --> 00:01:01,601
BOOTH:
I do not like cats.
26
00:01:01,668 --> 00:01:03,401
Well, that's consistent
with the person you were
27
00:01:03,467 --> 00:01:04,768
before your brain surgery.
28
00:01:04,833 --> 00:01:07,267
I don't own a nightclub,
I'm not married to Bones,
29
00:01:07,334 --> 00:01:08,768
you are not a
singing bartender,
30
00:01:08,833 --> 00:01:10,034
and I hate clowns.
31
00:01:10,100 --> 00:01:11,434
So can I go back to work now?
32
00:01:11,501 --> 00:01:15,100
When our sense of reality
is challenged, you know,
33
00:01:15,167 --> 00:01:17,067
really challenged,
it can some take time
34
00:01:17,134 --> 00:01:18,267
to regain our footing.
35
00:01:18,334 --> 00:01:19,933
Look, it's been six weeks
since they put
36
00:01:20,000 --> 00:01:21,701
my brain box
through the blender, okay?
37
00:01:21,768 --> 00:01:23,401
I am back, baby!
38
00:01:23,467 --> 00:01:24,434
Huh?
39
00:01:24,501 --> 00:01:26,634
Special Agent
Seeley Joseph Booth.
40
00:01:26,701 --> 00:01:29,100
Have you been in touch
with Dr. Brennan
41
00:01:29,167 --> 00:01:31,034
since you were released
from the hospital?
42
00:01:31,100 --> 00:01:32,100
(exhales)
43
00:01:33,401 --> 00:01:35,833
Uh, no.
44
00:01:35,900 --> 00:01:38,367
She's, uh, you know,
in Guatemala there,
45
00:01:38,434 --> 00:01:39,701
digging up Aztecs.
46
00:01:41,734 --> 00:01:46,100
Do you miss anything about the
alternative life you experienced
47
00:01:46,167 --> 00:01:48,067
while in a coma?
48
00:01:49,701 --> 00:01:51,034
Yeah.
49
00:01:54,701 --> 00:01:56,000
The clothes.
50
00:01:56,067 --> 00:01:57,601
Mm.
[...]
Everything OK?
Download subtitles