Preview Subtitle for Money Money


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:07,700 --> 00:00:11,484
O amor ao dinheiro
é a raiz de todo o mal.

2
00:00:12,413 --> 00:00:14,121
Pelo menos, é o que dizem.

3
00:00:16,334 --> 00:00:19,335
O dinheiro faz com
que tudo corra mal.

4
00:00:20,755 --> 00:00:23,044
Foi o que sempre pensei.

5
00:00:24,092 --> 00:00:25,551
Quando era miúdo,

6
00:00:25,635 --> 00:00:29,929
o meu pai trabalhava para a família
mais rica de Nova Iorque, os Darling.

7
00:00:30,015 --> 00:00:33,715
É o meu trabalho. Se vão comprar
uma ilha, tenho de vê-la primeiro.

8
00:00:33,810 --> 00:00:36,052
E eu fico aqui a apodrecer.

9
00:00:36,813 --> 00:00:39,980
Queres que me despeça?
Óptimo, eu despeço-me.

10
00:00:40,066 --> 00:00:44,064
Não, Devlin, é claro que os Darling
precisam mais de ti do que nós.

11
00:00:44,571 --> 00:00:47,144
Trabalhar para os Darling
era difícil para o meu pai,

12
00:00:47,240 --> 00:00:49,399
mas ainda pior para a minha mãe.

13
00:00:49,493 --> 00:00:54,238
- Ainda hás-de cair em ti.
- Já caí em mim, não vou voltar.

14
00:00:55,040 --> 00:01:00,415
Nicky, tu não tens culpa.
A mamã tem de ir.

15
00:01:03,090 --> 00:01:04,253
Adeus, querido.

16
00:01:06,636 --> 00:01:10,634
Também foi difícil para mim,
pois cresci na sombra do meu pai

17
00:01:11,432 --> 00:01:14,303
e da família imensamente abastada
para quem ele trabalhava.

18
00:01:15,687 --> 00:01:19,637
Espera aqui fora, Nicky,
tenho de tratar de umas coisas.

19
00:01:19,733 --> 00:01:22,936
Volto em dez minutos
e vamos para casa, está bem?

20
00:01:23,944 --> 00:01:25,059
Está bem.

21
00:01:29,116 --> 00:01:30,397
Odeio-te.

22
00:01:31,953 --> 00:01:33,364
Adoro-te.

23
00:01:34,289 --> 00:01:39,496
Prometi a mim mesmo que, quando
crescesse, não seria como o meu pai

24
00:01:40,837 --> 00:01:43,708
e nunca trabalharia para os Darling.

25
00:01:43,798 --> 00:01:45,875
- O teu pai ligou.
- Óptimo, quem mais?

26
00:01:45,967 --> 00:01:51,045
O Banco Alimentar e a Juíza Campbell,
oficiosamente, como sempre.

27
00:01:51,139 --> 00:01:53,631
- O que disse ela?
- Legalmente falando,

28
00:01:53,726 --> 00:01:56,430
as Irmãs da Eterna Misericórdia
podem ficar com o recreio.

29
00:01:56,478 --> 00:01:57,641
Que bom!

30
00:01:57,688 --> 00:02:00,309
Se derem 1 milhão de dólares por ele.

31
00:02:00,357 --> 00:02:04,272
Um milhão? Meu Deus, por que
tem o mundo de ser tão miserável?

32
00:02:06,489 --> 00:02:09,490
- Esse café é de ontem.
- Daisy!

33
00:02:12,954 --> 00:02:15,491
- E o teu pai ligou.
- Já disseste.

34
00:02:15,581 --> 00:02:20,159
- Outra vez, quer marcar um almoço.
- Não vou poder.

35
00:02:20,252 --> 00:02:25,080
- Não falam há mais de dois meses.
- Liga-lhe e diz-lhe que estou ocupado.

36
00:02:25,174 --> 00:02:30,002
Mas, há duas semanas,
o avião do meu pai caiu e tudo mudou.

37
00:02:30,096 --> 00:02:34,046
- Vieram todos ao funeral do avô?
- Sim, vieram.

38
00:02:34,142 --> 00:02:36,431
- É estranho.
- Pois é.

39
00:02:37,979 --> 00:02:39,058
Com licença.

40
00:02:41,566 --> 00:02:45,646
Desculpe, Sr. Agente,
podemos passar?

41
00:02:45,737 --> 00:02:49,071
Desculpe, quem é o senhor? Justin
Timberlake ou K-Fed? Já ouvi de tudo.


[...]
Everything OK? Download subtitles