Preview Subtitle for How The Other Half Live


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:21,232 --> 00:00:24,694
E' per questo che sono qui, coach. Per il
mio ragazzo, J.D. Lui e' un talento vero.

2
00:00:24,725 --> 00:00:29,152
E' un grande quarterback, e voglio che sia
un grande allenatore a fargli da mentore.

3
00:00:29,719 --> 00:00:32,994
Ed e' per questo che ho fatto trasferire
la mia famiglia qui, a Dillon.

4
00:00:33,006 --> 00:00:36,082
Beh, se tu facessi solo quello che ti
va, la tua vita sarebbe solo football,

5
00:00:36,105 --> 00:00:39,175
- birra e sesso, vero?
- E quale sarebbe il problema?

6
00:00:39,223 --> 00:00:41,262
Ti ha contattato
l'Universita' dell'Oklahoma.

7
00:00:41,291 --> 00:00:44,050
Tim e' fantastico. Non mi avevi detto
che dei college erano interessati a te.

8
00:00:44,066 --> 00:00:46,194
Stiamo parlando del tuo futuro qui.

9
00:00:46,216 --> 00:00:50,384
E forse, se sarai davvero carino con
me, potrei darti un passaggio a scuola.

10
00:00:52,612 --> 00:00:55,417
- Vuoi... vuoi sposarmi?
- Si'!

11
00:01:30,234 --> 00:01:32,490
Dannazione, le donne
Colette mangiano tanto.

12
00:01:32,510 --> 00:01:36,564
E tu, perche' cavolo hai ordinato la Bronco?
Sono tipo 30 dollari di bistecca, amico.

13
00:01:36,585 --> 00:01:40,087
Ehi, vuoi ricordare alla tua anima gemella di
non far sapere a tutti quelli nel ristorante

14
00:01:40,103 --> 00:01:44,333
a chi ha fatto una lap dance?
Ha fatto sentire Lyla a disagio.

15
00:01:44,396 --> 00:01:48,264
- Ti tiene al guinzaglio, sei patetico.
- Comunque, dove siamo?

16
00:01:48,872 --> 00:01:51,269
Ho una riunione d'affari.

17
00:01:51,581 --> 00:01:53,740
Che vuoi dire, che tipo
di riunione d'affari?

18
00:01:53,763 --> 00:01:57,293
Dobbiamo tirar su un po' di soldi,
per tirarci fuori da questo buco.

19
00:01:57,621 --> 00:02:00,535
Se siamo cosi' al verde, perche'
continui a prendere sempre tu il conto?

20
00:02:00,565 --> 00:02:04,187
Cosa vuoi che faccia, imbecille? Lasciare
che paghi la mamma della mia fidanzata?

21
00:02:04,218 --> 00:02:05,700
- Perche' no?
- Ah, sei tu...

22
00:02:05,701 --> 00:02:08,493
Sei un idiota, ecco perche'
no. Ehi, Lou, come stai?

23
00:02:08,541 --> 00:02:11,843
Che ne dici di chiamare
la prossima volta?

24
00:02:13,532 --> 00:02:15,051
Chi e' lui?

25
00:02:15,478 --> 00:02:20,241
E' mio fratello. Amico, non preoccuparti di
lui, e' a posto. Non dira' niente a nessuno.

26
00:02:23,250 --> 00:02:24,833
Aspetta qui fuori.

27
00:02:29,601 --> 00:02:33,829
Seguimi, dai. Ti faccio vedere
una cosa. Andiamo, andiamo.

28
00:02:34,407 --> 00:02:38,402
Tieni d'occhio il bersaglio. Continua,
continua. Fai il giro, fai il giro...

29
00:02:38,591 --> 00:02:41,394
- Perfetto!
- Da quanto tempo e' cosi' bravo?

30
00:02:41,412 --> 00:02:44,739
Ti diro', Wade ha fatto una grande
differenza nel modo di giocare di J.D.

31
00:02:44,802 --> 00:02:47,706
Arnette Meade cerchera' di colpirti.
La metteranno sul personale.

32
00:02:47,734 --> 00:02:52,395
Resta leggero sui piedi, leggi i blitz,
tieni il morale alto e andra' tutto bene.

33
00:02:52,396 --> 00:02:55,598
- Si', signore.
- Girati, colpisci, colpisci.

34
00:02:55,838 --> 00:02:58,550
- Bel lavoro. Torna qui.
- Cosi' si fa.

35
00:02:59,243 --> 00:03:02,032
Ho sentito che hanno portato qui
quel coach da Dallas con
[...]
Everything OK? Download subtitles