Preview Subtitle for I


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,943 --> 00:00:06,283
Дети, я собираюсь рассказать
вам удивительную историю;

2
00:00:06,283 --> 00:00:08,650
историю о том, как я встретил вашу маму.

3
00:00:08,650 --> 00:00:11,047
Мы наказаны за что-то?

4
00:00:11,047 --> 00:00:11,696
Нет.

5
00:00:11,696 --> 00:00:13,671
Это займет некоторое время?

6
00:00:13,671 --> 00:00:17,745
Да. 25 лет назад, до того как я стал отцом,

7
00:00:17,745 --> 00:00:19,977
У меня была совершенно другая жизнь.

8
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Сезон 1, серия 01
Пилотная серия

9
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
Перевод: Diagnoz. Редактирование: vers
www.bestseriall.net / ocrus.surreal.ru

10
00:00:23,800 --> 00:00:25,959
Эта история начинается в 2005 году.

11
00:00:25,959 --> 00:00:28,878
Мне было 27, я только начал делать карьеру архитектора

12
00:00:28,878 --> 00:00:31,913
и жить в Нью-Йорке с Маршаллом, моим лучшим другом со времен колледжа.

13
00:00:31,913 --> 00:00:33,196
Моя жизнь была прекрасна.

14
00:00:33,196 --> 00:00:36,127
А потом дядя Маршалл все испортил.

15
00:00:37,097 --> 00:00:38,851
Выйдешь за меня?

16
00:00:39,652 --> 00:00:40,762
Да. Великолепно.

17
00:00:40,762 --> 00:00:42,930
И затем ты надеваешь кольцо на ее палец.
Открываешь шампанское.

18
00:00:42,930 --> 00:00:43,715
Говоришь тост, выпиваешь.

19
00:00:43,715 --> 00:00:45,638
И занимаешься сексом на полу кухни.

20
00:00:45,638 --> 00:00:47,535
Не занимайся сексом на полу кухни.

21
00:00:47,535 --> 00:00:48,271
Хорошо.

22
00:00:48,271 --> 00:00:49,817
Спасибо что помог мне спланировать все это, Тед.

23
00:00:49,817 --> 00:00:52,246
Чувак, ты шутишь?
Это же ты и Лили.

24
00:00:52,246 --> 00:00:54,834
Я присутствовал при всех важных событиях вашего знакомства:

25
00:00:54,834 --> 00:00:59,503
ночь, когда вы встретились, первое свидание,
другие первые штуки...

26
00:00:59,503 --> 00:01:02,440
Да, извини. Мы думали, что ты спишь.

27
00:01:02,440 --> 00:01:03,546
Это физика, Маршалл.

28
00:01:03,546 --> 00:01:06,421
Если трясется нижняя койка, то трясется и верхняя тоже.

29
00:01:07,791 --> 00:01:09,122
Боже.

30
00:01:09,983 --> 00:01:11,986
Сегодня ты обручаешься.

31
00:01:12,827 --> 00:01:15,649
Да. А ты чем займешься сегодня вечером?

32
00:01:16,130 --> 00:01:17,646
Чем я занимался?

33
00:01:17,646 --> 00:01:20,340
Итак, дядя Маршалл собирался сделать важнейший в своей
жизни шаг.

34
00:01:20,340 --> 00:01:21,251
А я?

35
00:01:21,251 --> 00:01:23,304
Я позвонил вашему дяде Барни.

36
00:01:23,450 --> 00:01:26,743
Привет, ты знаешь, мне всегда нравились полуазиатки.

37
00:01:27,981 --> 00:01:32,089
Так вот, теперь у меня новое увлечение... Ливанки.

38
00:01:32,089 --> 00:01:34,376
Ливанки теперь новые полуазиатки.

39
00:01:35,000 --> 00:01:36,430
Если планы на сегодняшний вечер?

40
00:01:36,430 --> 00:01:39,683
Хорошо. Встречаемся в баре через 15 минут. И экипируйся!

41
00:01:43,666 --> 00:01:44,913
Где твой костюм?

42
00:01:44,913 --> 00:01:47,662
Когда я говорю "экипируйся", я предполагаю, что ты придешь в костюме.

43
00:01:47,662 --> 00:01:49,499
Я пришел... как-то раз.

44
00:01:49,499 --> 00:01:51,752
Это был блэйзер! (спортивный костюм)

45
00:01:52,704 --> 00:01:56,220
Знаешь, со времен колледжа мы были как Маршалл, Лили и я.

46
00:01:56,4
[...]
Everything OK? Download subtitles