Preview Subtitle for I


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,700 --> 00:00:01,400
Chicos,

2
00:00:01,400 --> 00:00:03,600
Aண்o 2030.
Aquங் va algo que ojalநூ me hubiera dicho mi padre.

3
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
La pausa mநூs larga que
experimentarளூis en vuestra vida.

4
00:00:06,600 --> 00:00:07,000
El dங்a de hoy.

5
00:00:07,000 --> 00:00:09,100
es la que sigue a...
La Pregunta

6
00:00:09,100 --> 00:00:10,600
நTe quieres casar conmigo?

7
00:00:11,100 --> 00:00:12,900
Tu cerebro empieza a trabajar,

8
00:00:12,900 --> 00:00:15,300
imaginando todas las
respuestas posibles.

9
00:00:15,900 --> 00:00:16,900
No.

10
00:00:17,500 --> 00:00:19,000
Oh, Dios, no.

11
00:00:22,600 --> 00:00:24,300
Quieres que me case ...

12
00:00:24,400 --> 00:00:26,200
No.

13
00:00:26,600 --> 00:00:28,800
Oh, lo siento Ted.
No puedo.

14
00:00:28,800 --> 00:00:30,000
Mark Johnson,
el quarterback

15
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
del equipo de tu instituto
ya me lo ha pedido.

16
00:00:32,900 --> 00:00:34,400
நQuளூ pasa Tardo?

17
00:00:34,800 --> 00:00:36,400
ாSoy Ted!

18
00:00:37,400 --> 00:00:39,700
Pero si tienes suerte,
puede que te responda con

19
00:00:39,700 --> 00:00:42,100
la mejor frase del mundo.

20
00:00:42,700 --> 00:00:43,400
Sங்.

21
00:00:43,400 --> 00:00:44,700


22
00:00:44,700 --> 00:00:48,300
Traducido por Wikitle.com

23
00:00:48,300 --> 00:00:57,500


24
00:00:58,700 --> 00:01:01,700
Stella y yo pasamos ese verano
felizmente comprometidos.

25
00:01:02,100 --> 00:01:04,300
Marshall seguங்a arreglநூndoselas
con el desempleo.

26
00:01:04,400 --> 00:01:05,500
நQuளூ estas haciendo?

27
00:01:07,900 --> 00:01:09,800
Lily se lanzந் a sus pinturas.

28
00:01:09,900 --> 00:01:11,100
நQuளூ estas haciendo?

29
00:01:12,500 --> 00:01:15,100
Barney estuvo haciendo rehabilitaciந்n,
tras su accidente de autobழ்s.

30
00:01:15,200 --> 00:01:16,700
நQuளூ estநூs haciendo?

31
00:01:17,800 --> 00:01:19,700
Y bueno, Marshall simplemente seguங்a

32
00:01:19,700 --> 00:01:21,400
arreglநூndoselas con el desempleo.

33
00:01:24,200 --> 00:01:25,800
நQuளூ estas haciendo?

34
00:01:26,900 --> 00:01:28,700
Metro News 1
y Robin continuaba confirmando

35
00:01:28,700 --> 00:01:31,500
los altos estநூndares periodங்sticos
de Metro News 1.

36
00:01:31,900 --> 00:01:34,400
நEstநூ tu marca favorita
de hilo dental

37
00:01:34,400 --> 00:01:37,000
envenenando a toda tu familia?

38
00:01:37,100 --> 00:01:41,200
Sintonங்zanos a las 11:00
para la escalofriante... verd-iente
(tooth-diente, truth-verdad)

39
00:01:43,700 --> 00:01:46,200
De acuerdo, es oficial.
Odio mi trabajo.

40
00:01:46,200 --> 00:01:48,000
No soy una reportera,
solo soy alguien

41
00:01:48,000 --> 00:01:50,500
que sale por la noche
y asusta a la gente.

42
00:01:50,500 --> 00:01:52,400
Soy el hombre del saco
con un teleprompter.

43
00:01:55,700 --> 00:01:57,800
"hombre del saco con
un teleprompter."

44
00:01:57,800 --> 00:01:59,600
ாQuளூ gracioso!
Buen chiste,

45
00:01:59,600 --> 00:02:00,900
Robin, buen chiste.

46
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
Barney, no quiero ofender a Robin

47
00:02:02,200 --> 00:02:03,900
pero no ha sido tan divertido

48
00:02:04,000 --> 00:02:06,500
நEstநூs de broma?
Ha sido un chiste genial.

49
00:02:06,500 --> 00:02:09,100
Es inteligente, divertida,
bella... Todo el paquete.

50
00:02:09,100 --> 00:02:11
[...]
Everything OK? Download subtitles