Preview Subtitle for Dreams And Nightmares


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,613 --> 00:00:02,933
In a land of myth
and a time of magic,

2
00:00:02,933 --> 00:00:07,853
the destiny of a great kingdom rests
of the shoulders of a young boy.

3
00:00:08,851 --> 00:00:11,211
His name...

4
00:01:20,588 --> 00:01:22,468
Yes, sire?

5
00:01:22,468 --> 00:01:23,948
Are you deaf?

6
00:01:23,948 --> 00:01:26,428
I wish.

7
00:01:26,428 --> 00:01:29,948
I want you to go down there
and tell them to stop.

8
00:01:29,948 --> 00:01:35,068
But they're working
under the king's orders. Yeah.
And you're working under mine.

9
00:01:37,308 --> 00:01:38,868
Oh...!

10
00:02:46,908 --> 00:02:48,508
Hello?

11
00:03:29,822 --> 00:03:32,182
How do you think he died?

12
00:03:33,222 --> 00:03:34,542
Gaius?

13
00:03:34,542 --> 00:03:35,582
Mmm?

14
00:03:40,542 --> 00:03:42,942
Do you know whose tomb it is?

15
00:03:42,942 --> 00:03:44,302
I'm not sure.

16
00:03:46,062 --> 00:03:47,822
Do you think it might be cursed?

17
00:04:00,342 --> 00:04:02,942
You've just saved my life.

18
00:04:02,942 --> 00:04:04,422
PENDRAGON: Get out of my way.

19
00:04:04,422 --> 00:04:05,902
Thank you.

20
00:04:05,902 --> 00:04:08,222
PENDRAGON: ..Guarded at all times.

21
00:04:10,742 --> 00:04:12,622
Idiot.

22
00:04:12,622 --> 00:04:15,662
Were you born clumsy
or do you work at it?

23
00:04:15,662 --> 00:04:18,182
It's just one of my many gifts.

24
00:04:18,182 --> 00:04:19,942
Well, this is quite a find.

25
00:04:19,942 --> 00:04:22,382
You see, guys, I was right.

26
00:04:22,382 --> 00:04:25,982
There is treasure to
be found under Camelot.

27
00:04:25,982 --> 00:04:29,982
Which of my predecessors do
I have to thank for all this?

28
00:04:31,382 --> 00:04:32,542
Gaius?

29
00:04:32,542 --> 00:04:35,062
Er, I'd have to look into it, sire.

30
00:04:39,142 --> 00:04:40,982
How did he die?

31
00:04:40,982 --> 00:04:43,782
He seems to have unwittingly
triggered a trap here.

32
00:04:43,782 --> 00:04:45,542
To deter grave robbers.

33
00:04:45,542 --> 00:04:48,062
Well, there's plenty in here
people would want to steal.

34
00:04:48,062 --> 00:04:51,542
Have them secure the tomb. Guarding
it is your responsibility, Arthur.

35
00:04:51,542 --> 00:04:53,342
Yes, Father.

36
00:05:00,222 --> 00:05:04,222
So this...jewel,
what size would you say it was?

37
00:05:04,222 --> 00:05:06,342
About that size.

38
00:05:06,342 --> 00:05:11,342
My word, really? About that size,
you say. Well, I never.
Here you are. Drink up.

39
00:05:11,342 --> 00:05:14,302
And, er, this tomb,

40
00:05:14,302 --> 00:05:17,102
I bet they got that locked up
nice and safe, haven't they?

41
00:05:17,102 --> 00:05:21,342
Tighter than the King's coffers.
Yeah. Must be a way in, though?

42
00:05:21,342 --> 00:05:24,102
Only with the keys.

43
00:05:24,102 --> 00:05:27,302
Right, right. Right.
And who's got the keys?

44
00:05:27,302 --> 00:05:29,462
LAUGHS

45
00:05:29,462 --> 00:05:32,982
You must think I'm stupid.
I'm not telling you that.

46
00:05:32,982 --> 00:05:34,782
Course not.

47
00:05:34,782 --> 00:05:38,142
A bright lad like you knows what
that sort of information's worth.

48
00:05:39,942 --> 00:05:42,142
We don't want everyone to see.

49
00:05:42,142 --> 00:05:46,022
Believe me, this place is
full of thieves and fingersmiths.

50

[...]
Everything OK? Download subtitles