Preview Subtitle for Alias Season 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
{C:$aaccff}Alias [4x19] In Dream...
http://napisy.gwrota.com

2
00:00:29,500 --> 00:00:30,700
Mr. Sloane,

3
00:00:31,400 --> 00:00:34,600
witamy w klasztorze Mount Inferno.

4
00:00:34,700 --> 00:00:35,400
Dziękuję.

5
00:00:35,500 --> 00:00:37,400
Prosze wybaczyć nam ostrożność.

6
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Oczywiście.

7
00:00:43,400 --> 00:00:44,500
Sezon polowań?

8
00:00:46,300 --> 00:00:48,900
Proszę.
Ojciec Kampinski czeka.

9
00:01:02,500 --> 00:01:05,000
- Pan Sloane.
- Ojciec Kampinski.

10
00:01:06,700 --> 00:01:08,700
Dziękuję, że zgodził się
pan ze mną spotkać.

11
00:01:10,000 --> 00:01:11,700
Co mogę dla pana zrobić, panie Sloane?

12
00:01:12,600 --> 00:01:16,800
Nasz instytut ma pozwolenie na rozwijanie
środków przeciwko terroryzmowi.

13
00:01:17,200 --> 00:01:20,700
Oczywiście doszły nas słuchy
o pracy jaką wykonujecie,

14
00:01:20,800 --> 00:01:23,300
i, wiecie, chcielibyśmy może...

15
00:01:23,400 --> 00:01:26,000
Nasze pszczoły nie są na sprzedaż.

16
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
Oczywiście, że nie.

17
00:01:28,200 --> 00:01:31,000
Chcemy waszej wiedzy,

18
00:01:32,000 --> 00:01:33,500
nie waszych instektów.

19
00:01:34,600 --> 00:01:37,300
Rozumiem,
że nie mają one wrodzonej agresji.

20
00:01:37,400 --> 00:01:39,300
To nie do końca prawda.

21
00:01:39,500 --> 00:01:40,800
Agresja w nich jest.

22
00:01:41,300 --> 00:01:44,100
Jej potrzeby, na szczęście, nie ma.

23
00:01:44,300 --> 00:01:47,000
Proszę za mną, panie Slonane.
Pokażę panu.

24
00:01:48,100 --> 00:01:51,100
Prawdą jest, że te pszczoły
mają wyjątkowo jadowite żądła.

25
00:01:51,800 --> 00:01:53,700
Bardzo trudne do zantagonizowania.

26
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
Wybrały produktywność zamiast agresji.
Agresja to rozproszenie

27
00:01:58,100 --> 00:01:59,900
dlatego możemy pracować wśród nich

28
00:02:00,000 --> 00:02:03,400
bez tradycyjnych ochronnych strojów.

29
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
Niewiarygodne.

30
00:02:04,600 --> 00:02:07,700
Wiele możemy się od nich nauczyć.

31
00:02:10,000 --> 00:02:10,900
Fascynujące.

32
00:02:11,100 --> 00:02:13,300
Mają w sobie wiele gracji

33
00:02:14,500 --> 00:02:16,300
w przeciwieństwie do wielu ludzi.

34
00:02:16,800 --> 00:02:18,500
A jak osiągnęliście tą grację?

35
00:02:19,500 --> 00:02:20,900
W Monte Inferno,

36
00:02:21,300 --> 00:02:22,700
poświęciliśmy się

37
00:02:23,200 --> 00:02:25,200
dla małżeństwa przeciwności,

38
00:02:25,400 --> 00:02:27,800
między człowiekiem i jego nauką,
Bogiem i jego cudami

39
00:02:27,900 --> 00:02:30,500
razem dla zysku całości.

40
00:02:31,100 --> 00:02:32,400
Proszę tylko o tym pomyśleć.

41
00:02:32,500 --> 00:02:34,300
Prawidłowa mieszanka
genetycznej inżynierii,

42
00:02:34,400 --> 00:02:37,600
dietetycznych suplementów,
modyfikacji zachowań, i...

43
00:02:37,700 --> 00:02:39,300
Możecie stworzyć nowy gatunek.

44
00:02:39,400 --> 00:02:42,700
O nie, nie mój synu.
Tylko lepszą pszczołę.

45
00:02:43,400 --> 00:02:45,800
Bliższą kreacji Boga.

46
00:02:47,600 --> 00:02:50,700
Mamy nawet możliwość
kontroli temperatur ich ciała.

47
00:02:50,800 --> 00:02:53,700
Sprawiamy, że mogą pracować ciężej,
dłużej, bardziej zsynchronizowane

48
00:02
[...]
Everything OK? Download subtitles