Preview Subtitle for These Are The Days


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:06,453 --> 00:00:08,205
Tu vois comment ca me vient ?

2
00:00:11,333 --> 00:00:13,005
J'entends les cloches.

3
00:00:13,733 --> 00:00:16,486
Et quand je marche,
je sens les cloches.

4
00:00:20,533 --> 00:00:22,842
C'est ma marche procdurale.

5
00:00:24,053 --> 00:00:26,089
C'est un truc de Tracy ?

6
00:00:26,413 --> 00:00:27,528
Essaie-le.

7
00:00:36,853 --> 00:00:38,002
a te fait quoi ?

8
00:00:38,373 --> 00:00:39,408
Laisse tomber.

9
00:00:40,173 --> 00:00:42,846
John, il s'agit
de quelqu'un que j'aime.

10
00:00:43,093 --> 00:00:45,561
C'est sa carrire qui est en jeu.

11
00:00:45,853 --> 00:00:49,129
C'est pour a qu'il faut
se prparer mentalement.

12
00:00:49,373 --> 00:00:50,772
D'accord, je suis prte.

13
00:00:51,093 --> 00:00:52,321
- Concentre ?
- Oui.

14
00:00:52,733 --> 00:00:53,848
- A fond ?
- Oui.

15
00:00:54,213 --> 00:00:55,441
- Trs concentre ?
- Trs.

16
00:00:55,693 --> 00:00:56,887
Allons-y.

17
00:00:59,533 --> 00:01:00,443
Test de grossesse

18
00:01:10,373 --> 00:01:11,328
Merci.

19
00:01:15,093 --> 00:01:16,367
Concentre !

20
00:01:17,573 --> 00:01:18,926
Concentre.

21
00:01:22,493 --> 00:01:24,802
Les cloches

22
00:02:54,093 --> 00:02:55,970
- On est prts ?
- Allons-y.

23
00:02:56,213 --> 00:02:57,612
Alors, quel est ton plan ?

24
00:02:57,853 --> 00:02:58,729
On fait quoi ?

25
00:02:58,973 --> 00:03:02,170
Je prends un moment,
je limite les tmoignages. . .

26
00:03:02,413 --> 00:03:04,324
et je conclus
par un "De grce" .

27
00:03:04,853 --> 00:03:06,491
C'est quoi, ce "De grce" ?

28
00:03:06,733 --> 00:03:09,452
Un rendu de la situation
d'un ton ddaigneux. . .

29
00:03:09,693 --> 00:03:11,331
suivi d'un "De grce ! "

30
00:03:11,573 --> 00:03:12,801
Et a va m'viter la prison ?

31
00:03:13,173 --> 00:03:14,811
Tu n'iras pas en prison.

32
00:03:15,053 --> 00:03:17,726
Je serai vire, donc je le tuerai,
donc j'irai en prison.

33
00:03:18,693 --> 00:03:19,648
De grce !

34
00:03:20,773 --> 00:03:24,607
Je sais que tu obtiens des rsultats
avec tes drles de mthodes.

35
00:03:25,013 --> 00:03:27,163
- Mais l, tu es comptent ?
- Oui.

36
00:03:35,453 --> 00:03:36,442
Que dit le test ?

37
00:03:36,693 --> 00:03:37,648
Quel test ?

38
00:03:37,973 --> 00:03:39,691
Tu sais toujours tout ici.

39
00:03:39,933 --> 00:03:41,730
C'est pas le moment
de dormir.

40
00:03:42,013 --> 00:03:45,767
Tu sais ce que fait Georgia
ou tu as la curiosit slective ?

41
00:03:48,373 --> 00:03:49,931
Son test de grossesse ?

42
00:03:50,933 --> 00:03:53,652
Ally craint que je m'endorme
sur mes ragots.

43
00:03:53,893 --> 00:03:55,087
C'est positif ?

44
00:03:55,493 --> 00:03:56,892
Je l'ai pas encore fait.

45
00:03:57,133 --> 00:03:58,725
Je me demandais juste. . .

46
00:03:58,973 --> 00:04:01,123
C'est pas comme si j'allais. . .

47
00:04:01,493 --> 00:04:03,051
On m'attend au tribunal.

48
00:04:06,173 --> 00:04:07,208
Elle vous a invit ?

49
00:04:07,413 --> 00:04:10,166
Plus que a !
Elle m'a carrment aguich. . .

50
00:04:10,413 --> 00:04:12,085
d'un ton trs lascif.

51
00:04:12,333 --> 00:04:16,485
Elle a pris des crustacs
parce que a rveillait sa libido.

52
00:04:17,093 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles