Preview Subtitle for Colonial Gods
If preview looks OK then Download subtitles
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com
1
00:00:45,500 --> 00:00:48,294
- Alors, qu'avons-nous ?
- De bonnes nouvelles, Colonel.
2
00:00:48,378 --> 00:00:51,253
Nous avons scanné la lune de glace,
il y a tout un océan sous la surface.
3
00:00:51,337 --> 00:00:53,212
Nous avons des rapports
et des vidéos, Monsieur.
4
00:00:53,296 --> 00:00:55,673
Pas vraiment la plage de Caprica,
là-bas. Chef ?
5
00:00:55,755 --> 00:00:59,007
Non, Monsieur.
On a mesuré des températures de -180°...
6
00:00:59,216 --> 00:01:03,009
...atmosphère de méthane et de CO2.
اa va être l'enfer de travailler là-bas.
7
00:01:03,093 --> 00:01:06,429
Hauts-les-cœurs. Vous réalisez la chance
qu'on a eu de trouver cet affreux rocher ?
8
00:01:06,512 --> 00:01:10,139
Des émeutes pour l'eau éclatent
dans toute la flotte ! Les civils... !
9
00:01:10,764 --> 00:01:12,417
Geignards, gâtés, pleurnichards.
10
00:01:12,454 --> 00:01:15,577
Ils ne tiennent pas le coup
sans leur petite douche quotidienne.
11
00:01:15,724 --> 00:01:16,808
Oui, Monsieur
12
00:01:16,891 --> 00:01:19,811
Même Galactica
n'en est plus qu'à 10 GPs d'eau.
13
00:01:21,645 --> 00:01:23,865
Avez-vous déjà vu un homme mourir
de déshydratation, Chef ?
14
00:01:23,901 --> 00:01:25,207
Non, Monsieur
15
00:01:25,564 --> 00:01:28,523
Espérons que vous ne le voyiez jamais.
Ce n'est pas beau.
16
00:01:30,691 --> 00:01:32,984
Bien, où en étions-nous ?
17
00:01:34,317 --> 00:01:36,318
Nous avons foré 23 échantillons.
18
00:01:36,402 --> 00:01:41,321
13% de Chlorure de sodium. Que diable ?
nous ne pouvons pas boire de l'eau salée !
19
00:01:41,405 --> 00:01:44,614
Non, Monsieur. C'est pour ça que
j'ai demandé à Kelly de tester la glace.
20
00:01:45,698 --> 00:01:48,576
Bien... nous y voilà. De l'eau pure...
21
00:01:48,993 --> 00:01:51,911
Une paire de citron,
et on fera de la limonade !
22
00:01:52,327 --> 00:01:53,662
Oui, Monsieur.
23
00:01:54,787 --> 00:01:57,955
On devra faire fondre la glace
pour la transporter au vaisseau.
24
00:01:58,038 --> 00:01:59,247
Que nous faut-il ?
25
00:01:59,331 --> 00:02:02,708
Brûleurs haute capacité, réservoirs mobiles,
Torches à Plasma D25...
26
00:02:02,790 --> 00:02:06,460
- Lances à Pyrex, pompes à centrifugeuses.
- Voilà qui demande de la main-d'œuvre.
27
00:02:06,542 --> 00:02:08,294
Idéalement 1000 hommes, Monsieur.
28
00:02:08,378 --> 00:02:10,921
1000 hommes ! Et où va-t-on les trouver ?
29
00:02:11,003 --> 00:02:12,255
Du travail d'esclaves.
30
00:02:12,337 --> 00:02:14,550
Ce sont des criminels,
condamnés aux travaux forcés.
31
00:02:14,586 --> 00:02:16,310
Et c'est un travail très dur.
32
00:02:16,923 --> 00:02:21,050
Sans parler du danger physique. Ce n'est pas
un travail pour des civils, mais...
33
00:02:21,717 --> 00:02:25,386
Leur vaisseau n'a pas été conçu
pour des incarcérations de longue durée.
34
00:02:25,470 --> 00:02:28,597
Ces hommes sont entassés dans
des cellules exiguës depuis des semaines.
35
00:02:28,679 --> 00:02:33,057
Ils pourraient même préférer travailler,
pour sortir... même si c'est dangereux.
36
00:02:33,140 --> 00:02:37,393
S'ils sont volontaires. Je ne permettrai pas
qu'ils soient traités comme des esclaves.
37
00:02:37,476 --> 00:02:40,393
Non. On peut leur donner une motivation.
38
00:02:41,186 --> 00
[...]
Everything OK?
Download subtitles