Preview Subtitle for One Big Family


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,889 --> 00:00:07,402
Darrin ?

2
00:00:08,289 --> 00:00:11,361
Il faut se changer vite, chéri.
On n'a pas beaucoup de temps.

3
00:00:11,529 --> 00:00:12,848
Se changer ? Pourquoi ?

4
00:00:13,009 --> 00:00:16,479
- On doit dîner au club.
- Oh, j'avais complètement oublié.

5
00:00:16,649 --> 00:00:20,722
- Tu préfères qu'on n'y aille pas ?
- Non, chérie, ça ira. Laisse-moi...

6
00:00:20,889 --> 00:00:23,164
Laisse-moi me reposer,
quelques minutes.

7
00:00:23,329 --> 00:00:26,639
Darrin, tu ne veux pas
une tasse de café ?

8
00:00:27,169 --> 00:00:29,967
Ou peut-être un verre ?

9
00:00:32,049 --> 00:00:33,687
Darrin ?

10
00:00:34,969 --> 00:00:39,008
Quel couple adorable ,
sans lui.

11
00:00:39,169 --> 00:00:42,161
Est-ce qu' il a toujours
la bouche béante comme ça ?

12
00:00:42,329 --> 00:00:43,887
Seulement quand il dort.

13
00:00:44,049 --> 00:00:47,485
Oh, Samantha.
Je ne te comprends pas du tout.

14
00:00:47,929 --> 00:00:50,124
Quitte à épouser un mortel,

15
00:00:50,289 --> 00:00:53,599
pourquoi n'as-tu pas choisi
un spécimen plus beau ?

16
00:00:54,129 --> 00:00:58,202
J'aime son physique. Et ce n'est pas
que pour ça que j'ai épousé Darrin.

17
00:00:58,369 --> 00:01:00,883
Quoi d'autre ?
Sa personnalité pleine de vivacité ?

18
00:01:01,049 --> 00:01:03,802
Personne ne brille
pendant le sommeil

19
00:01:04,209 --> 00:01:06,518
De toute manière, je crois
qu' il est très séduisant.

20
00:01:06,689 --> 00:01:07,917
Tu plaisantes.

21
00:01:08,449 --> 00:01:11,919
- Il a de très beaux traits.
- Dis-m'en un.

22
00:01:12,449 --> 00:01:15,168
Il a une mâchoire ferme.

23
00:01:15,609 --> 00:01:17,964
Tu aimes les joues creuses ?

24
00:01:19,249 --> 00:01:23,606
- Il a une jolie bouche.
- '' Molle '' est un meilleur terme.

25
00:01:24,529 --> 00:01:26,360
Et ses yeux ?

26
00:01:27,529 --> 00:01:29,121
De fouine.

27
00:01:29,729 --> 00:01:33,199
Mais ne te désole pas, chérie,
on peut le restaurer.

28
00:01:33,369 --> 00:01:36,327
- Le restaurer ?
- Oui, c'est très simple .

29
00:01:36,489 --> 00:01:39,447
Prends ces cheveux ternes et raides.

30
00:01:40,009 --> 00:01:41,965
Tout ce qu' il faut, c'est...

31
00:01:42,129 --> 00:01:43,960
Je vais te montrer.

32
00:01:48,529 --> 00:01:50,042
Je n'aime pas ça du tout.

33
00:01:50,329 --> 00:01:53,958
Je n'ai pas encore fini.
On doit l' assortir.

34
00:01:54,129 --> 00:01:55,403
A présent,

35
00:01:55,569 --> 00:01:58,037
si on pouvait rendre droit
son nez...

36
00:01:58,649 --> 00:02:03,200
- Maman, tu es déjà allée trop loin.
- Ne sois pas si guindée, Samantha.

37
00:02:08,089 --> 00:02:10,239
Comment lui irait
une moustache ?

38
00:02:10,409 --> 00:02:13,446
Oh, non. اa ne lui ira pas du tout.

39
00:02:13,609 --> 00:02:16,885
Juste une petite.
Attends. Je vais te montrer.

40
00:02:20,689 --> 00:02:23,647
- Qu'en penses-tu ?
- Sur lui, ça va bien.

41
00:02:26,169 --> 00:02:27,921
Ses cheveux sont trop bouclés.

42
00:02:36,529 --> 00:02:38,520
- Le café.
- Quoi ?

43
00:02:39,249 --> 00:02:41,968
Ne fais rien
jusqu'à mon retour.

44
00:02:42,129 --> 00:02:43,881
Maman, tu veux bien ouvrir ?

45
00:03:14,129 --> 00:03:15,801
Est-ce que Mme Stephens est à la ...

46
00:04:19,889 -
[...]
Everything OK? Download subtitles