Preview Subtitle for Big Bad Love


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:45,088 --> 00:01:48,005
O Albert Grant declarou guerra
à minha família.

2
00:01:48,174 --> 00:01:50,960
Invadiu as minhas casas.
Aterrorizou as minhas mulheres.

3
00:01:51,135 --> 00:01:53,756
- Afirma ter direito.
- Les, ele está a mentir.

4
00:01:53,929 --> 00:01:55,719
Ele abusa dos privilégios que tem.

5
00:01:56,013 --> 00:01:58,469
Redistribuiu mulheres,
mudou famílias de casas.

6
00:01:58,641 --> 00:02:01,096
Ninguém aqui se sente confortável
com a ascendência do Alby.

7
00:02:01,267 --> 00:02:02,761
Temos de detê-lo. Já.

8
00:02:02,936 --> 00:02:05,224
As propriedades e casas do Alby
pertencem à UEB.

9
00:02:05,396 --> 00:02:06,772
Exijam-nas de volta.

10
00:02:06,939 --> 00:02:09,394
Cortem os laços dele
com qualquer negócio da UEB.

11
00:02:09,566 --> 00:02:11,689
Bloqueiem-lhe as contas da UEB.

12
00:02:11,860 --> 00:02:14,528
O nosso profeta está a morrer.
Não sabemos o que nos vai acontecer,

13
00:02:14,695 --> 00:02:16,438
quem vai ficar com a liderança.

14
00:02:16,613 --> 00:02:18,939
Um procurador.
A UEB trabalhou 70 anos,

15
00:02:19,116 --> 00:02:21,688
para construir esta comunidade
e manter vivo o Princípio.

16
00:02:25,997 --> 00:02:27,822
Todos vocês conhecem o meu Thomas.

17
00:02:27,997 --> 00:02:30,204
- Bill, o meu filho.
- Muito prazer.

18
00:02:31,292 --> 00:02:33,617
- Esta é uma reunião privada.
- Sim?

19
00:02:34,211 --> 00:02:36,250
Bem, está a ser feita
em propriedade da comunidade.

20
00:02:36,421 --> 00:02:38,330
A não ser que tenhas licença de
caixeiro-viajante

21
00:02:38,507 --> 00:02:40,249
estás a violar as nossas leis.

22
00:02:42,343 --> 00:02:44,300
Por favor, acompanhem-no até à rua.

23
00:02:48,097 --> 00:02:50,849
Aquele é o senhor mau, não é, pai?

24
00:02:58,023 --> 00:03:00,643
Todas as minhas roupas de grávidas
já não combinam comigo.

25
00:03:01,191 --> 00:03:04,109
Acho que estou mais sofisticada
desde que tive o Lester.

26
00:03:04,278 --> 00:03:07,112
- Não posso usar o vestido verde.
- Tu queres parar de tagarelar?

27
00:03:07,780 --> 00:03:10,781
Não estou a tagarelar. Só não tenho
nada para vestir para a festa.

28
00:03:10,950 --> 00:03:14,152
- Já se começa a notar, Nicki.
- A vida do meu pai está por um fio.

29
00:03:14,744 --> 00:03:17,661
Quero lá saber se usas um vestido
verde ou um saco de plástico.

30
00:03:20,290 --> 00:03:22,698
Eu nem sequer os ouvi chegar
ontem à noite.

31
00:03:23,418 --> 00:03:25,208
Ainda bem que estão a salvo
do teu irmão.

32
00:03:25,377 --> 00:03:27,536
A Barb tem medo de entrar
no quarto sozinha.

33
00:03:49,064 --> 00:03:51,388
Tu primeiro.
Tu é que estás de trombas.

34
00:03:53,567 --> 00:03:54,563
Frisco.

35
00:03:54,735 --> 00:03:56,478
- São Francisco?
- Exactamente.

36
00:03:56,654 --> 00:03:59,322
Quando é que foi a última vez que
ouviste alguém que lá mora,

37
00:03:59,489 --> 00:04:00,864
chamar-lhe Frisco?

38
00:04:06,995 --> 00:04:08,987
- Não, ele parece simpático.
- Ai, senhor...

39
00:04:09,164 --> 00:04:10,906
Não faria diferença quem ele é.

40
00:04:11,498 --> 00:04:13,040
Está feito.

41
00:04:19,839 --> 00:04:23,041
...estão adiantados cerca de 1 hor
[...]
Everything OK? Download subtitles