Preview Subtitle for Brothers Sisters


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

0
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:00:01,001 --> 00:00:02,000
Anteriormente em "Brothers and Sisters"...

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,200
Você é um astro de TV
pulsando por uma namorada...

3
00:00:04,200 --> 00:00:06,500
...seria bobeira minha pensar que
isso é, você sabe...

4
00:00:06,500 --> 00:00:08,100
...nada à mais do que isso é.

5
00:00:08,100 --> 00:00:08,800
Estou na reabilitação.

6
00:00:08,800 --> 00:00:10,300
Então você está fazendo algo bom
só pra pedir desculpas, hãm?

7
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
Você é a melhor coisa que me aconteceu
por muito tempo.

8
00:00:12,800 --> 00:00:13,900
Estou namorando.

9
00:00:13,900 --> 00:00:16,500
Esta é a plantação de uva
chamada Greendale.

10
00:00:16,500 --> 00:00:19,200
William Walker estava confiante que...

11
00:00:19,200 --> 00:00:22,500
...as Comidas Ojai deveriam entrar
no ramo dos vinhos.

12
00:00:22,800 --> 00:00:26,000
Eu só espero que algum dia
eu possa ser merecedor...

13
00:00:26,000 --> 00:00:29,600
...de seu amor e respeito,
estando juntos ou não.

14
00:00:29,600 --> 00:00:31,600
Estamos aqui por
mais ou menos um minuto...

15
00:00:31,600 --> 00:00:32,700
...e não fizemos nada ainda.

16
00:00:32,700 --> 00:00:33,600
Não é que eu não queira...

17
00:00:33,600 --> 00:00:35,900
...mais não quero dizer
que eu quero...

18
00:00:35,900 --> 00:00:38,200
...é que mesmo que eu quisesse....

19
00:00:38,200 --> 00:00:39,500
...eu não poderia.

20
00:00:57,400 --> 00:00:58,240
Oh! Wow.

21
00:01:00,000 --> 00:01:03,500
- Você está bem?
- Uh, sim. Yeah, yeah.

22
00:01:03,500 --> 00:01:05,300
Estou bem.Estou bem...Uh....

23
00:01:05,300 --> 00:01:07,300
-Certeza?
-Sim.Como você está?

24
00:01:07,300 --> 00:01:09,900
Bem.
Oh, não se preocupe...

25
00:01:09,900 --> 00:01:11,300
...você irá se acostumar com
meu cabelo de manhã.

26
00:01:11,300 --> 00:01:14,600
Oh.Não.
Não foi...

27
00:01:14,600 --> 00:01:15,800
...não foi isso.

28
00:01:15,800 --> 00:01:18,500
-Então o que foi?
-Uh, foi um terremoto.

29
00:01:19,000 --> 00:01:20,200
-Terremoto?
- Sim,sim. Isto acontece...

30
00:01:20,200 --> 00:01:21,700
...acontece na Califórnia...

31
00:01:21,700 --> 00:01:26,100
...acho que foi um tipo 5,ou talvez,
um do tipo 6.2 ou algo assim.

32
00:01:26,500 --> 00:01:28,600
-Você não sentiu?
-Não.

33
00:01:29,100 --> 00:01:30,600
Huh.

34
00:01:31,300 --> 00:01:34,500
Bem, hum,
dê uma olhada nas notícias.

35
00:01:34,500 --> 00:01:35,800
-Eu vou pro...
-Claro.

36
00:01:35,800 --> 00:01:37,900
Pro... pro banheiro.

37
00:01:39,700 --> 00:01:42,700
-Aí é o closet.
-Sim...

38
00:01:43,700 --> 00:01:44,900
...eu sabia já...

39
00:01:46,300 --> 00:01:48,500
...está um lindo dia...

40
00:01:49,700 --> 00:01:52,600
Ah, achei o banheiro.

41
00:01:54,000 --> 00:01:56,800
-Hey, Kit.Como foi seu dia dos namorados?-Oh, Sarah, graças a deus...

42
00:01:56,800 --> 00:01:59,600
...graças a deus Sarah.
Graças a deus que você atendeu...

43
00:01:59,600 --> 00:02:02,000
...você não vai acreditar
no que aconteceu...

44
00:02:02,300 --> 00:02:04,500
...eu dormi com o McCalister.

45
00:02:04,500 --> 00:02:06,400
Pelo amor de deus Kitty,
você me assustou.

46
00:02
[...]
Everything OK? Download subtitles