Preview Subtitle for All In The Game


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,474 --> 00:00:09,442
Je ne suis pas comme
vous croyez.

2
00:00:09,509 --> 00:00:11,739
C'est ce que
vous ne pouvez pas comprendre.

3
00:00:11,811 --> 00:00:13,438
Je ne suis pas une garce.

4
00:00:13,513 --> 00:00:16,607
Je ne complote pas
pour que notre mère ait du chagrin.

5
00:00:16,683 --> 00:00:18,150
Alors, pourquoi aller à l'hôtel?

6
00:00:18,218 --> 00:00:22,518
Parce que c'est l'émission qui paye,
et que la chambre va être superbe.

7
00:00:22,589 --> 00:00:24,750
Alors, appelle maman
pour le lui dire.

8
00:00:24,858 --> 00:00:26,519
Dis-lui toi-même.

9
00:00:26,593 --> 00:00:30,029
Je parle à maman chaque jour.
Vous n'avez pas parlé depuis deux ans.

10
00:00:30,096 --> 00:00:32,064
- Donne-moi ça!
- Arrête, Cooper!

11
00:00:32,132 --> 00:00:35,067
Joe, peux-tu t'occuper
d'Heckle et Jeckle?

12
00:00:35,135 --> 00:00:36,500
Oui. Bien sûr.

13
00:00:36,603 --> 00:00:38,764
Au fait, comment va Joe?
Ca s'arrange?

14
00:00:39,939 --> 00:00:42,499
On a décidé de faire
ce dont je t'ai parlé.

15
00:00:42,609 --> 00:00:46,375
- Oh, la thérapie familiale?
- Oui. Kitty, appelle-la.

16
00:00:46,446 --> 00:00:48,778
Elle sait que je viens.
Elle aurait pu appeler.

17
00:00:48,848 --> 00:00:49,872
Je n'ai pas le temps.

18
00:00:49,949 --> 00:00:53,817
Jonathan va arriver,
et je n'ai pas commencé mon coquelet.

19
00:00:53,887 --> 00:00:57,914
- Tu fais un coquelet?
- Oui. Pourquoi?

20
00:01:02,996 --> 00:01:05,089
Qu'est-ce que je fais, Kevin?
Aide-moi.

21
00:01:05,165 --> 00:01:08,828
Tu as de l'ail, des pâtes,
des petits pois et du bouillon de poule?

22
00:01:08,902 --> 00:01:13,669
Pas de petits pois. Mais il me reste
un peu de sauge des poulets sacrifiés.

23
00:01:13,740 --> 00:01:16,300
Tu peux avoir un délicieux repas
prêt en dix minutes

24
00:01:16,409 --> 00:01:19,936
que n'importe qui adorerait à Milan.
Et c'est une phrase trop gay,

25
00:01:20,013 --> 00:01:20,980
même dans ma bouche.

26
00:01:21,081 --> 00:01:24,414
- Revenons à notre chère maman.
- Je ne vais pas l'appeler.

27
00:01:24,484 --> 00:01:28,853
Kevin, c'est mon anniversaire.
Il faut qu'elle soit gentille.

28
00:01:29,956 --> 00:01:32,720
- Bonsoir, toi.
- Tu as une crise à la cuisine.

29
00:01:32,826 --> 00:01:36,262
- C'est si évident que ça?
- Oui, à cause de la fumée.

30
00:01:36,596 --> 00:01:39,963
Les enfants!
Je suis encore au téléphone!

31
00:01:40,133 --> 00:01:42,693
Désolée. C'est Kevin.

32
00:01:42,769 --> 00:01:45,932
Profite de ta soirée torride
et lubrique avec ton superbe copain,

33
00:01:46,039 --> 00:01:48,599
- et je gère maman.
- Il ne s'agit pas de gérer maman.

34
00:01:48,708 --> 00:01:50,733
Je l'appelle
et je lui expose les faits?

35
00:01:50,810 --> 00:01:52,175
Quels faits?

36
00:01:52,278 --> 00:01:54,906
J'ai le droit de rentrer
en sécurité à LA.

37
00:01:54,981 --> 00:01:58,246
C'est garanti dans la Constitution.
Si tu veux me faire une faveur,

38
00:01:58,318 --> 00:02:00,445
dis au reste de la famille
de ne pas m'appeler

39
00:02:00,520 --> 00:02:03,956
pour que je puisse profiter
de ma soirée torride et lubrique avec...

40
00:02:04,023 --> 00:02:06,150
...mon superbe copain.

41
00:02:06,226 --> 00:02:07,488
C'est de ça qu'il s
[...]
Everything OK? Download subtitles