Preview Subtitle for Cashmere Mafia


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
Ранее в "Кашемировой Мафии"...

2
00:00:02,600 --> 00:00:05,100
- Что ты хочешь, чтобы я сделал?
- Порви с этим.

3
00:00:05,200 --> 00:00:08,700
От Аналитика до Партнера за 4 месяца -
это будет рекордом этого офиса.

4
00:00:08,800 --> 00:00:09,900
Я не знаю, лесбиянка я или натуралка.

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,200
Я только попробовала все это,

6
00:00:12,300 --> 00:00:15,500
а теперь я - общая тема для скучающих ассистентов.

7
00:00:15,600 --> 00:00:16,900
С кем же я была помовлена?

8
00:00:17,000 --> 00:00:18,200
Любил ли он меня вообще?

9
00:00:18,300 --> 00:00:20,600
Похоже, сейчас мы с ним можем переписываться

10
00:00:20,700 --> 00:00:22,400
только через полтора миллиона читателей.

11
00:00:22,500 --> 00:00:24,300
Я знаю про Силлу Грей.

12
00:00:24,400 --> 00:00:26,400
Она сказала, что переспит с кем-то из моих друзей.

13
00:00:26,700 --> 00:00:29,400
И, Дэвис - мы в расчете.

14
00:00:32,000 --> 00:00:34,100
Итак, Эрик, лазерные салки.

15
00:00:34,200 --> 00:00:36,000
Здесь стена артиллерии.

16
00:00:36,100 --> 00:00:38,300
Станция перезарядки - здесь.

17
00:00:38,400 --> 00:00:40,800
Смертельный лабиринт - на самом деле, я еще не поняла, зачем это.

18
00:00:40,900 --> 00:00:42,400
И, хотя это будет немного дороже,

19
00:00:42,500 --> 00:00:45,200
но я считаю, нам надо серьезно подумать о камере уничтожения.

20
00:00:45,300 --> 00:00:48,700
И это женщина, которая выключает мультфильм, если там кого-то придавило наковальней.

21
00:00:48,800 --> 00:00:49,900
Но это же день рождения Люка.

22
00:00:50,000 --> 00:00:52,100
Поверь мне, я в курсе. Ты планируешь его уже более 8-ми месяцев.

23
00:00:52,200 --> 00:00:53,900
- Он хочет лазерные салки.
- И он их получит.

24
00:00:54,000 --> 00:00:55,700
Тебе не кажется, что ты немного перестаралась?

25
00:00:55,800 --> 00:00:57,900
Но мы не можем повторить прошлый год.

26
00:00:58,000 --> 00:01:00,700
- О, ты перестанешь корить себя?
- Я испортила день рождения нашего сына!

27
00:01:00,800 --> 00:01:03,300
Ничего ты не испортила. Люк неплохо провел время.

28
00:01:03,400 --> 00:01:06,500
Ну, и это тоже успех.
Разве я не супер-мама?

29
00:01:06,600 --> 00:01:09,700
Да уж, иногда бываешь.

30
00:01:11,800 --> 00:01:14,300
- О! Боже.
- Что такое?

31
00:01:14,400 --> 00:01:16,400
Мне надо срочно мчаться в офис.

32
00:01:20,900 --> 00:01:22,700
Ладно, так каков же наш план?

33
00:01:22,800 --> 00:01:25,200
На этой неделе мы устроим встречу с...

34
00:01:25,300 --> 00:01:27,800
Шейн, доброе утро. Хорошо долетел?

35
00:01:27,900 --> 00:01:31,900
Нормально. Меня убили в "halo 3", и я немного поработал над моим новым сайтом.

36
00:01:32,500 --> 00:01:34,400
- Мило.
- Эй, у вас тут чудный офис.

37
00:01:34,500 --> 00:01:36,700
И мы хотим продать твою компанию за очень чудные денежки.

38
00:01:36,800 --> 00:01:38,400
- Кэтрин, можно тебя на секунду?
- Конечно.

39
00:01:38,500 --> 00:01:40,100
- Мы на минутку.
- Извините.

40
00:01:45,200 --> 00:01:47,700
Ты все-таки начала встречу без меня.

41
00:01:47,800 --> 00:01:49,900
О, прости Зои. Просто он ждал.

42
00:01:50,000 --> 00:01:52,800
Я понимаю, но тебе не следовало ничего предпринимать.

43
00:01:52,900 --> 00:01:56,400
Зои, Клэйтон повы
[...]
Everything OK? Download subtitles