Preview Subtitle for A Little Confession


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,001 --> 00:00:02,828
Em episódios anteriores...

2
00:00:03,378 --> 00:00:06,082
A Jane, a mulher do Ian, faleceu.

3
00:00:06,589 --> 00:00:08,380
A Gabby fez um novo amigo.

4
00:00:08,424 --> 00:00:10,381
Uma amiga, não uma namorada.

5
00:00:10,426 --> 00:00:11,623
O dedo da culpa...

6
00:00:11,677 --> 00:00:14,428
- Parece um número de telefone.
- ... apontava para o Mike.

7
00:00:14,471 --> 00:00:18,302
Encontraram vestígios de sangue da
tal Monique na minha chave-inglesa.

8
00:00:18,349 --> 00:00:20,507
Mas continuava sem se lembrar.

9
00:00:20,559 --> 00:00:22,884
A Bree encontrou um saco de provas.

10
00:00:22,936 --> 00:00:24,430
Temos de fazer algo.

11
00:00:24,479 --> 00:00:27,396
Só depois de pormos isto
em casa dela, novamente.

12
00:00:27,773 --> 00:00:29,647
O Orson teve uma noite...

13
00:00:30,234 --> 00:00:32,559
- O que quer?
- Um neto.

14
00:00:32,611 --> 00:00:34,153
... que ia querer esquecer, em breve.

15
00:00:34,196 --> 00:00:38,275
- Violaste o meu marido.
- Posso estar grávida, neste momento.

16
00:00:42,661 --> 00:00:45,496
Tinham passado dois meses
desde que o Mike Delfino

17
00:00:45,538 --> 00:00:47,696
saíra do coma

18
00:00:47,749 --> 00:00:51,698
e as memórias que tinha perdido
estavam finalmente a regressar.

19
00:00:53,879 --> 00:00:57,710
Lembrava-se agora da primeira vez
que vira Wisteria Lane,

20
00:01:00,259 --> 00:01:03,378
a primeira vez que vira
os seus novos vizinhos

21
00:01:06,014 --> 00:01:09,217
e a primeira vez que ouvira
a gargalhada da Susan Mayer.

22
00:01:12,478 --> 00:01:16,724
Mas a memória que ele mais queria
recuperar continuava a escapar-lhe.

23
00:01:17,482 --> 00:01:20,815
Tinha sido por esse motivo
que consultara uma hipnoterapeuta,

24
00:01:20,860 --> 00:01:24,145
para conseguir por fim
lembrar-se de tudo.

25
00:01:31,994 --> 00:01:34,401
Estava a ver que nunca mais chegava.

26
00:01:34,705 --> 00:01:37,374
Peço desculpa.
O trânsito estava horrível.

27
00:01:41,544 --> 00:01:43,335
Desculpe.

28
00:01:44,922 --> 00:01:47,293
Liguei ao senhorio
quando o cano começou a pingar

29
00:01:47,340 --> 00:01:49,083
e ele recomendou-o.

30
00:01:49,133 --> 00:01:51,671
Estava tão atrapalhada,
que nem encontrei um papel.

31
00:01:51,719 --> 00:01:53,842
Escrevi o seu número na minha mão.

32
00:01:53,887 --> 00:01:57,967
Depois de consertar o lava-loiças,
talvez possa ajudar-me a lavar a mão.

33
00:01:58,433 --> 00:01:59,761
Ouça,

34
00:02:00,393 --> 00:02:03,097
sinto-me lisonjeado, mas eu namoro.

35
00:02:03,145 --> 00:02:04,425
Eu também.

36
00:02:05,689 --> 00:02:08,096
Mas ele é casado e eu estou bêbada.

37
00:02:10,985 --> 00:02:13,772
O cano está rachado.

38
00:02:14,571 --> 00:02:17,323
Não tenho mais nenhum.
Tenho de ir à loja de ferragens.

39
00:02:17,365 --> 00:02:20,200
- Agora? Já é tarde.
- A água vai continuar a verter

40
00:02:20,243 --> 00:02:22,366
e vai causar ainda mais danos.

41
00:02:22,411 --> 00:02:26,278
- Volto daqui a uma hora.
- Ficarei à espera.

42
00:02:38,967 --> 00:02:40,544
Menina
[...]
Everything OK? Download subtitles