Preview Subtitle for That S My Mama


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,333 --> 00:00:02,585
W poprzednich odcinkach:

2
00:00:04,587 --> 00:00:07,132
Tragiczne wydarzenie...

3
00:00:07,215 --> 00:00:09,217
doprowadziło do końca małżeństwa...

4
00:00:09,300 --> 00:00:10,969
Spotyka się z moją przyjaciółką.

5
00:00:11,136 --> 00:00:14,097
...i bólu po rozstaniu.

6
00:00:14,639 --> 00:00:16,391
Zostały obiecane medyczne cuda.

7
00:00:16,474 --> 00:00:19,394
Jeśli usuniemy ten fragment kości,
może pan odzyskać wzrok.

8
00:00:19,477 --> 00:00:21,146
I duże i małe.

9
00:00:21,229 --> 00:00:24,190
Mój mąż zgodził się na zabieg,
który pan zasugerował.

10
00:00:24,274 --> 00:00:25,692
Ten, który ma
zmniejszyć chrapanie?

11
00:00:25,775 --> 00:00:26,443
Detektywi.

12
00:00:26,526 --> 00:00:28,445
I zostało wypowiedziane
niszczące kłamstwo.

13
00:00:28,528 --> 00:00:30,405
W noc pożaru widziałem
jak ktoś stamtąd wychodzi.

14
00:00:30,488 --> 00:00:33,700
Nazywa się Porter Scavo.

15
00:00:37,996 --> 00:00:39,330
Pewnego ranka,

16
00:00:39,414 --> 00:00:41,541
dotarło do Lynette Scavo,

17
00:00:41,624 --> 00:00:47,130
że nie pamięta, kiedy ostatnio
jej rodzina jadła razem śniadanie.

18
00:00:48,423 --> 00:00:50,550
Więc Lynette zrobiła...

19
00:00:50,633 --> 00:00:55,555
to, co zrobiłaby każda matka
w takiej sytuacji.

20
00:00:56,473 --> 00:00:58,099
Do zobaczenia, mamo.

21
00:00:58,183 --> 00:01:01,061
Pierwsza osoba, która wystawi
stopę za drzwi, straci nogę.

22
00:01:01,144 --> 00:01:05,148
Zagroziła swojej rodzinie przemocą.

23
00:01:14,032 --> 00:01:15,325
To było pyszne,

24
00:01:15,408 --> 00:01:17,619
ale obiecałem Chrissy,
że pójdziemy dzisiaj razem do szkoły.

25
00:01:17,702 --> 00:01:21,247
Ale z ciebie dżentelmen.
Siadaj na tyłku.

26
00:01:21,331 --> 00:01:24,542
Tato, zmuś mamę,
żeby mnie puściła.

27
00:01:24,626 --> 00:01:28,963
Każdy przy tym stole, kto uważa,
że mogę zmusić mamę do czegokolwiek,

28
00:01:29,047 --> 00:01:33,009
niech podniesie rękę.

29
00:01:35,470 --> 00:01:38,390
Żałuję, że nie mogłem pomóc.

30
00:01:38,473 --> 00:01:39,391
Słuchajcie.

31
00:01:39,474 --> 00:01:41,142
Ta rodzina
wiele ostatnio przeszła,

32
00:01:41,226 --> 00:01:43,228
i wasz tata i ja czujemy,
że będziemy lepszymi rodzicami,

33
00:01:43,311 --> 00:01:47,607
jeśli będziemy wiedzieć,
co się dzieje w waszym życiu.

34
00:01:47,691 --> 00:01:51,653
Więc, Parker, jak tam ten projekt naukowy,
nad którym pracujesz?

35
00:01:51,736 --> 00:01:53,154
Witam.
Mogę w czymś pomóc?

36
00:01:53,238 --> 00:01:55,740
Czy tu mieszka Porter Scavo?

37
00:01:55,824 --> 00:01:58,326
- Tak. Dlaczego?
- Ja jestem Porter Scavo.

38
00:01:58,410 --> 00:02:00,620
Może pan wyjść?

39
00:02:00,704 --> 00:02:01,705
Czy może pan wyjść?

40
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
- Porter Scavo, jesteś aresztowany.
- Co?

41
00:02:03,915 --> 00:02:06,001
- Masz prawo zachować milczenie.
- Zaraz. Co się dzieje?

42
00:02:06,084 --> 00:02:07,544
Proszę, żeby pani się cofnęła.

43
00:02:07,627 --> 00:02:08,211
Dobrze, panowie.

44
00:02:08,294 --> 00:02:11,172
Jeśli chodzi o bar Warrena Schillinga,
to Porter nie miał nic wspólnego z tym pożarem.


[...]
Everything OK? Download subtitles