Preview Subtitle for Doc


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,720 --> 00:00:04,234
- Эдриан. Эдриан Питтс.
- А, да.

2
00:00:04,360 --> 00:00:08,717
Великий Мартин Элингхем, который
мучил меня и других в Святой Марии.

3
00:00:08,840 --> 00:00:10,353
Но обучивший нас медицине.

4
00:00:10,480 --> 00:00:14,393
Приступы паники.
У меня иногда бывают приступы паники.

5
00:00:14,520 --> 00:00:19,071
- Что их вызывает?
- Кровь. Запах, иногда просто её вид.

6
00:00:19,200 --> 00:00:21,555
Ваш секрет в безопасности со мной.

7
00:01:25,480 --> 00:01:28,597
- Простите. Что вам угодно?
- Правая грудь.

8
00:01:28,720 --> 00:01:31,553
- Что?
- Вам ее осматривали?

9
00:01:31,680 --> 00:01:35,229
- Вы не должны загорать.
- Отстань, придурок.

10
00:01:35,360 --> 00:01:38,318
- Это может быть меланома.
- Мартин.

11
00:01:41,640 --> 00:01:43,949
Это было неуместно.

12
00:01:47,160 --> 00:01:51,597
Может быть тебе нужно представиться до того,
как ты пытаешься... Не беспокойся, я подойду и объясню.

13
00:01:51,720 --> 00:01:54,473
Не нужно за меня извиняться.

14
00:02:09,240 --> 00:02:14,473
И что это вы делаете? Вы не можете парковаться здесь.
Это частная собственность. Это приёмная врача. Передвиньте машину.

15
00:02:14,600 --> 00:02:16,875
Всё в порядке, шеф. Это я.

16
00:02:18,400 --> 00:02:20,391
- Эдриан Питтс.
- Что вам угодно?

17
00:02:20,520 --> 00:02:22,750
Показываю Тане северное побережье.

18
00:02:22,880 --> 00:02:27,192
Подумал, что мы могли бы остановиться и пообедать в Портвене.
Дело во мне или здесь негде поесть?

19
00:02:27,320 --> 00:02:30,312
Оживленное местечко.
Нет ничего интересного и тем не менее нельзя парковаться.

20
00:02:30,440 --> 00:02:35,594
Мы только что говорили, деревня должна называться
не Портвен. Она должна называться Порт вон.

21
00:02:35,720 --> 00:02:39,429
Раз уж мы тут, есть возможность
поговорить?

22
00:02:39,560 --> 00:02:40,913
Хорошо.

23
00:02:47,240 --> 00:02:49,435
Мне нравится.

24
00:02:49,560 --> 00:02:53,235
У вас есть пышногрудая горничная, которая приносит булочки в 4 часа?

25
00:02:53,360 --> 00:02:55,316
Что вам угодно, Эдриан?

26
00:02:55,440 --> 00:02:58,273
Не считая объяснений как найти
хоть сколько-нибудь приличный ресторан?

27
00:02:58,400 --> 00:03:01,676
По моему опыту, женщины
всегда говорят, что не голодны,

28
00:03:01,800 --> 00:03:05,918
но пока ты не поднимешь сахар в их крови,
от них ничего не добьешься.

29
00:03:06,040 --> 00:03:08,793
Я думал, что могу попросить
вас об одолжении.

30
00:03:08,920 --> 00:03:12,913
Я надеюсь, что вы можете
замолвить за меня словечко Крису Парсону.

31
00:03:13,040 --> 00:03:16,032
- Фолкнера повысили.
- И ты готов к повышению?

32
00:03:16,160 --> 00:03:19,914
Да. Проблема в том, что есть
небольшое сопротивление со стороны Криса Парсона.

33
00:03:20,040 --> 00:03:22,554
Я знаю, что вы приятели.
Может быть вы могли бы позвонить ему?

34
00:03:22,680 --> 00:03:25,478
- Я говорил с Крисом. Он мне звонил.
- О?

35
00:03:26,320 --> 00:03:28,709
Он думает, что вы болван.

36
00:03:29,600 --> 00:03:31,909
Я тоже думаю, что вы болван.

37
00:03:32,040 --> 00:03:34,395
Наслаждайтесь выходными.

38
00:03:41,480 --> 00:03:42,879
Болван.

39
00:03:45,080 --> 00:03:47,640
Поехали отсюда.

40
00:03:53,600 --> 00:03:57,275
Давайте, 5 "Г". Чем быс
[...]
Everything OK? Download subtitles