Preview Subtitle for Doctor Who Season 3 It


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,260 --> 00:00:02,747
Il vecchio nemico è tornato.

2
00:00:03,248 --> 00:00:04,060
Disintegrare!

3
00:00:04,300 --> 00:00:05,569
E con nuove attraenti tinte.

4
00:00:05,870 --> 00:00:07,220
Quello blu è il mio preferito.

5
00:00:07,380 --> 00:00:09,380
Purificare gli impuri!

6
00:00:09,700 --> 00:00:12,280
ب un Doctor Who completamente nuovo.
Cos'altro non abbiamo cambiato?

7
00:00:12,300 --> 00:00:13,660
Cambiamo i Daleks.

8
00:00:13,980 --> 00:00:16,820
Ed ad affrontarli, un
uomo con una cabina blu.

9
00:00:16,980 --> 00:00:18,660
Ed un uomo con un sigaro.

10
00:00:19,180 --> 00:00:21,100
Avanti, capitano!
Avanti!

11
00:00:21,260 --> 00:00:23,620
Il mio proposito per
questo episodio, era di fare

12
00:00:23,740 --> 00:00:25,940
una specie di film di
guerra di 45 minuti.

13
00:00:26,100 --> 00:00:29,460
Mark Gatiss ci porta nelle Sale
del Gabinetto di Guerra di Churchill.

14
00:00:29,620 --> 00:00:31,140
Ne abbiamo di fortuna.

15
00:00:31,420 --> 00:00:34,100
Per vedere da vicino
come fu vinta la guerra.

16
00:00:37,580 --> 00:00:41,060
Consiglio vivamente a chiunque
di venire a visitare questo luogo.

17
00:00:41,260 --> 00:00:43,700
E come Mark ha opposto il
nemico mortale del Dottore

18
00:00:43,820 --> 00:00:45,220
al migliore degli inglesi.

19
00:00:45,380 --> 00:00:47,740
Due icone britanniche insieme.

20
00:00:47,860 --> 00:00:50,220
Bizzarramente, i Daleks
ne sembrano far parte.

21
00:00:50,660 --> 00:00:53,860
Seguiteci per vedere come i Daleks
sono diventati più grandi, più cattivi e

22
00:00:54,020 --> 00:00:54,980
più colorati.

23
00:00:55,100 --> 00:00:58,300
Sono migliorati: sono più
forti, più potenti, più geniali.

24
00:01:00,980 --> 00:01:03,500
ب eccitante.
ب il fondamento di Doctor Who,

25
00:01:03,620 --> 00:01:05,700
i mostri migliorano
ad ogni loro apparizione.

26
00:01:31,300 --> 00:01:33,620
In un'installazione militare segreta,

27
00:01:33,740 --> 00:01:37,220
la squadra di Doctor Who filma il centro
nevralgico dello sforzo bellico inglese.

28
00:01:37,380 --> 00:01:39,660
Tutti riprendano le
posizioni di partenza!

29
00:01:40,900 --> 00:01:41,900
Camera B.

30
00:01:43,601 --> 00:01:44,301
E azione!

31
00:01:45,262 --> 00:01:45,901
Azione!

32
00:01:49,460 --> 00:01:51,700
- Finalmente! Sono pronti?
- Lo spero.

33
00:01:52,260 --> 00:01:53,740
Ma nel frattempo...

34
00:01:56,040 --> 00:01:57,940
questo captera' le trasmissioni.

35
00:01:58,260 --> 00:02:01,180
Siamo l'archetipo di
una nuova razza Daleks

36
00:02:01,300 --> 00:02:03,060
ب lui! ب il Dottore!

37
00:02:03,340 --> 00:02:04,200
Bel colore.

38
00:02:04,260 --> 00:02:07,820
Mi sentirei molto alla moda con un
look come il tuo. Molto "supremo"…

39
00:02:07,940 --> 00:02:10,780
Non è solo. Ha dei nuovi
amici, dobbiamo sbrigarci.

40
00:02:10,940 --> 00:02:12,980
Cominciamo, colonnello!
Cominciamo!

41
00:02:14,220 --> 00:02:18,220
Broadsword a Danny Boy. Broadsword a Danny
Boy! Ingaggiare, ingaggiare, ingaggiare!

42
00:02:19,020 --> 00:02:22,380
Danny Boy al Dottore, Danny Boy
al Dottore. Mi riceve? Passo.

43
00:02:23,140 --> 00:02:25,980
Winston! Che bellezza!

44
00:02:29,460 --> 00:02:31,980
Danny Boy al Dottore. Mi sente? Passo.

45
00:02:3
[...]
Everything OK? Download subtitles