Preview Subtitle for Fantasy Island


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
-=[ TheSubFactory ]=-
Orgullosamente Presenta:

2
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Traducidos Por:
c.oper ௬ dannycorreia ௬ Manueek ௬ Maltor
@TheSubFactory

3
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Corregidos Por:
c.oper@TheSubFactory

4
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
-=[ TheSubFactory ]=-
*!* Un Nuevo Mundo En Subtங்tulos *!*
.: www.TheSubFactory.net :.

5
00:01:04,774 --> 00:01:08,482
- Entourage -
Capங்tulo: 5x07
"Gotta Look up to Get Down"

6
00:01:24,172 --> 00:01:26,140
Me siento pequeண்o.
நTe sientes pequeண்o, E?

7
00:01:26,208 --> 00:01:27,441
Cநூllate, Turtle.

8
00:01:27,509 --> 00:01:29,076
No hay necesidad de ser tங்midos.
Sந்lo son modelos.

9
00:01:29,144 --> 00:01:30,811
No soy tங்mido.
De hecho, no puedo esperar

10
00:01:30,879 --> 00:01:33,047
hasta que me coja a una chica mientras
ella descansa sus tetas en mi frente.

11
00:01:33,115 --> 00:01:34,849
Oh, cierto, como si alguna vez
pudieras conseguirte una modelo.

12
00:01:34,917 --> 00:01:37,051
- நQuளூ?, como si tழ் pudieras.
- Como si alguno de ustedes pudiera.

13
00:01:37,119 --> 00:01:39,020
No, E lo hizo. La modelo
Perfect 10, நrecuerdan?

14
00:01:39,021 --> 00:01:39,694
Gracias.

15
00:01:39,721 --> 00:01:42,557
Vamos, mano. Ella era una modelo
de la costa oeste. Eso no cuenta.

16
00:01:42,624 --> 00:01:44,225
நPor quளூ, Drama?
நCual es la diferencia?

17
00:01:44,293 --> 00:01:45,826
Eso es como preguntar cual es
la diferencia entre

18
00:01:45,894 --> 00:01:47,828
Central Park y Park La Brea.

19
00:01:47,896 --> 00:01:49,697
நCuando has estado
en Central Park?

20
00:01:49,765 --> 00:01:52,433
No les alardeo sobre
todas mis conquistas.

21
00:01:52,501 --> 00:01:54,135
No, normalmente sந்lo
mientes sobre ellas.

22
00:01:54,202 --> 00:01:56,203
Nunca lo he escuchado siquiera
mentir sobre una modelo.

23
00:01:56,271 --> 00:01:58,506
Como sea. Esta noche me voy
a coger algo tan alto

24
00:01:58,574 --> 00:02:01,208
que las marcas de arrastre de sus pies
estarநூn por todo mi techo como prueba.

25
00:02:01,276 --> 00:02:03,644
Esos acompaண்antes no son lo que
se ve mejor para ti, Vincent.

26
00:02:03,712 --> 00:02:05,513
நPor quளூ tan malvada, Shauna?

27
00:02:05,581 --> 00:02:07,615
Sங், vamos, necesito un poco de apoyo.
Me siento inseguro.

28
00:02:07,683 --> 00:02:08,383
Bueno, no lo estளூs,

29
00:02:08,384 --> 00:02:10,484
porque mientras Hollywood
no aprecia esta hermosa cara,

30
00:02:10,552 --> 00:02:12,486
el mundo de la moda sங் lo hace.
நEstநூs excitado ahora?

31
00:02:12,554 --> 00:02:14,622
No lo sளூ, Shauna.
Soy actor, no modelo.

32
00:02:14,690 --> 00:02:16,557
Dolce & Gabbana
va a pagarte un millந்n

33
00:02:16,625 --> 00:02:18,025
por una sesiந்n fotogrநூfica
de un sந்lo dங்a en Italia.

34
00:02:18,093 --> 00:02:19,860
Actuarநூs como un maldito modelo,
நde acuerdo?

35
00:02:19,928 --> 00:02:21,262
Oh, claro que lo harநூ.
Y estநூ excitado.

36
00:02:21,330 --> 00:02:23,030
- Bien.
- Oye, Shauna.

37
00:02:23,098 --> 00:02:26,534
Ven, quiero presentarte al hombre
que hizo todo esto posible.

38
00:02:26,602 --> 00:02:29,337
Estaremos por aquங்
reconociendo el terreno.

39
00:02:29,404 --> 00:02:30,938
Buena suerte, Johnny.

40
00:02:31,006 --> 00:02:33,307
நCந்mo te va, cariண்o?

41
[...]
Everything OK? Download subtitles