Preview Subtitle for Babylon 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:13,900 --> 00:00:16,869
Posso ajudá-lo?
Estou procurando o capitão e Ivanova.

2
00:00:16,904 --> 00:00:19,677
Foram para a doca 13.
Posso contatá-los se você quiser.

3
00:00:19,712 --> 00:00:22,451
Não, tudo bem. Preciso falar
com eles pessoalmente. Obrigado.

4
00:00:22,486 --> 00:00:25,148
Doca 13?
Ninguém vai à Doca 13.

5
00:00:25,183 --> 00:00:27,540
Foi isso que a comandante
tentou dizer a ele.

6
00:00:33,297 --> 00:00:35,153
Isso é lindo..

7
00:00:37,469 --> 00:00:40,436
Nunca tinha
visto nada assim..

8
00:00:40,471 --> 00:00:45,227
Não há sinal de instrumentos.
Nenhuma entrada visível dentro ou fora.

9
00:00:45,477 --> 00:00:49,481
É absolutamente
sem emendas. Fantástico...

10
00:00:49,482 --> 00:00:53,194
Que tipo de sistema
de propulsão isso tem?

11
00:00:53,486 --> 00:00:54,453
Não faço idéia.

12
00:00:54,488 --> 00:00:58,304
Nestes 2 anos, desde que o Embaixador
Kosh chegou nesta... coisa...

13
00:00:58,339 --> 00:01:02,121
fizemos análises superficiais,
até onde conseguimos alcançar.

14
00:01:02,156 --> 00:01:04,422
Mas mal conseguimos
passar da pele.

15
00:01:04,457 --> 00:01:06,424
Isso estava parado aqui
durante todo este tempo?

16
00:01:06,459 --> 00:01:09,962
Na maior parte. Ele deu uma saída
por uma ou duas vezes...

17
00:01:09,997 --> 00:01:13,466
mas só para ir ao planeta natal
dos Vorlons e voltar.

18
00:01:13,501 --> 00:01:14,468
Algumas vezes...

19
00:01:15,511 --> 00:01:17,158
tarde da noite...

20
00:01:17,471 --> 00:01:20,475
venho aqui
apenas para observar.

21
00:01:21,205 --> 00:01:23,270
Se você olhar
com cuidado...

22
00:01:23,478 --> 00:01:28,234
pode ver o padrão
da pele mudando... lentamente.

23
00:01:29,485 --> 00:01:34,241
Não posso sequer imaginar que tipo
de ciência está por trás de algo assim.

24
00:01:35,491 --> 00:01:40,247
Porque, eles estão pelo menos
uns mil anos à nossa frente.

25
00:01:44,544 --> 00:01:48,257
Eu daria meu salário anual para
ver o que tem dentro dessa coisa.

26
00:01:53,471 --> 00:01:55,223
Capitão!

27
00:02:00,479 --> 00:02:02,648
Afaste-se lentamente.

28
00:02:15,121 --> 00:02:18,500
Você pode ver porque temos
mantido toda esta área em quarentena.

29
00:02:18,535 --> 00:02:21,503
A última equipe de manutenção
que esteve aqui...

30
00:02:21,538 --> 00:02:23,672
não quis mais voltar.

31
00:02:24,507 --> 00:02:27,433
Ficaram tendo
sonhos com esta coisa.

32
00:02:27,468 --> 00:02:31,180
Disseram que isso falou
com eles durante o sono.

33
00:02:32,474 --> 00:02:33,600
É o Kosh.

34
00:02:35,477 --> 00:02:38,446
Ele está
aqui há dois anos...

35
00:02:38,481 --> 00:02:41,483
e não sabemos
nada sobre ele...

36
00:02:41,518 --> 00:02:45,196
seu povo, ou mesmo
sobre sua nave.

37
00:02:45,488 --> 00:02:47,657
É hora disso mudar.

38
00:02:49,493 --> 00:02:52,461
Acho que vou fazer disso
o meu projeto pessoal.

39
00:02:52,496 --> 00:02:56,501
Capitão, preciso falar com você.
Com você também, comandante.

40
00:02:56,536 --> 00:02:59,198
Não aqui.
Eu não quero isso nos links...

41
00:02:59,233 --> 00:03:01,507
e certamente não quero
falar na frente desta coisa.

42
00:03:01,542 --> 00:03:03,676
Venha.
Vamos.

43
00:03:37,547 --> 00:03:43,137
A Inteligência da Força Terrestre pas
[...]
Everything OK? Download subtitles