Preview Subtitle for Dead Fury


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:08,933 --> 00:00:10,833
Me llamo Melinda Gordon.

2
00:00:13,034 --> 00:00:15,701
Acabo de casarme.
Me mudé a una ciudad pequeńa.

3
00:00:15,768 --> 00:00:17,534
Abrķ una tienda de antigüedades.

4
00:00:18,001 --> 00:00:19,834
Puedo ser igual que tś.

5
00:00:20,701 --> 00:00:24,567
Excepto que desde nińa sabķa que
podķa hablar con los muertos.

6
00:00:25,634 --> 00:00:27,167
Tranquila, carińo.

7
00:00:27,234 --> 00:00:29,401
Mi abuela los llamaba
espķritus en trįnsito.

8
00:00:29,900 --> 00:00:33,339
Se quedan aquķ porque tienen
asuntos pendientes con los vivos...

9
00:00:33,433 --> 00:00:35,317
...y vienen a mi por ayuda.

10
00:00:36,268 --> 00:00:39,734
Para contarles mi historia,
Debo contar la de ellos.

11
00:00:48,600 --> 00:00:50,468
æMańana? Pensé que tu
mamį vendrķa el viernes

12
00:00:50,734 --> 00:00:52,634
Si. Acabo de hablar con ella

13
00:00:52,701 --> 00:00:56,467
Estį muy emocionada porque
puede venir un dķa antes.

14
00:00:56,534 --> 00:00:59,267
La primera visita de mi suegra.
”Qué emoción!

15
00:00:59,334 --> 00:01:02,200
Si. Ojalį que la
casa estuviese mįs terminada.

16
00:01:02,267 --> 00:01:04,634
A veces es divertido ver
una obra en construcción.

17
00:01:05,734 --> 00:01:07,000
æVerla? Sķ.

18
00:01:07,067 --> 00:01:08,734
æVivirla? No.

19
00:01:08,800 --> 00:01:10,401
Limpiaste el aserrķn de la sala.

20
00:01:10,467 --> 00:01:12,334
Eso ya es algo.

21
00:01:16,367 --> 00:01:18,834
Deberķamos fotografiar
el antes y el después asķ...

22
00:01:19,933 --> 00:01:21,267
- ”Dios mķo!
- æQué?


23
00:01:21,334 --> 00:01:24,234
Un problemita en las vķas del tren.
Te llamo después.

24
00:01:24,601 --> 00:01:25,657
æCarińo?

25
00:01:27,000 --> 00:01:28,800
”Ustedes dos!
”Fuera de las vķas!

26
00:01:29,800 --> 00:01:31,301
”Ahora! ”Muévanse!

27
00:01:33,068 --> 00:01:35,021
Dylan, æqué pasa contigo?

28
00:01:35,022 --> 00:01:37,534
æSabes lo que harķa tu madre
si te ve en estas vķas?

29
00:01:37,601 --> 00:01:38,833
Kenny dijo que era seguro.

30
00:01:38,900 --> 00:01:41,501
æY si Kenny dijera que es seguro
saltar frente a un camión...

31
00:01:41,567 --> 00:01:42,833
...también lo harķas?

32
00:01:44,034 --> 00:01:45,800
æCómo llegaron hasta aquķ?

33
00:01:45,867 --> 00:01:47,167
Caminando.

34
00:01:49,200 --> 00:01:50,967
”Kenny!
”No!

35
00:01:51,334 --> 00:01:53,001
”Kenny!

36
00:01:54,400 --> 00:01:55,400
”Kenny!

37
00:02:04,734 --> 00:02:06,378
æCómo hiciste eso?

38
00:02:06,379 --> 00:02:08,401
Eso no fue gracioso.

39
00:02:08,467 --> 00:02:10,367
Dylan, entra al auto,
te llevaré con tu mamį.

40
00:02:10,434 --> 00:02:12,434
- Pero las monedas...
- Ve.

41
00:02:15,434 --> 00:02:17,319
æQué estįs haciendo aquķ, Kenny?

42
00:02:17,520 --> 00:02:19,267
Espero a mi mami.

43
00:02:19,934 --> 00:02:21,434
Dijo que si me pierdo...

44
00:02:21,501 --> 00:02:23,767
...me quede donde estoy
y ella vendrį.

45
00:02:31,068 --> 00:02:32,068
Carińo.

46
00:02:36,768 --> 00:02:39,764
Bueno, Kenny.
Vamos a solucionar esto.

47
00:02:49,469 --> 00:02:50,933
æPuedes vernos?

48
00:03:23,201 --> 00:03:25,834
Bueno.
”Perdona!

49
00:03:26,000 --> 00:03:28,367
Bueno.

50
00:03:28,434 --> 00:03:29,
[...]
Everything OK? Download subtitles