Preview Subtitle for Deadly Force


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,600 --> 00:00:07,600
Czy to nie jest najbardziej przerażający film,
jaki kiedykolwiek powstał?

2
00:00:07,600 --> 00:00:11,100
Tak, w porównaniu z kreskówkami,
które zwykle oglądamy.

3
00:00:13,800 --> 00:00:16,500
Nie!
Nie idź tam.

4
00:00:23,600 --> 00:00:24,800
Mamusiu...

5
00:00:26,200 --> 00:00:28,700
Aiden, przestraszyłeś tatę.

6
00:00:29,700 --> 00:00:30,800
Co oglądacie?

7
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
Nic.

8
00:00:33,000 --> 00:00:36,500
Głupi film o...
głodnych ludziach.

9
00:00:36,500 --> 00:00:38,200
Czy nie powinieneś już spać?

10
00:00:38,300 --> 00:00:40,800
Nie mogę...
nie mogę spać.

11
00:00:40,800 --> 00:00:42,500
Czemu?
Miałeś jakiś zły sen?

12
00:00:42,500 --> 00:00:45,500
Nie.
Potrzebuję latarki.

13
00:00:45,500 --> 00:00:47,600
Światełka?
Światła latarki?

14
00:00:47,700 --> 00:00:48,900
Myślałem,
że ją zgubiłeś.

15
00:00:48,900 --> 00:00:51,100
Tak, myślałam, że nie będziesz go więcej
potrzebował do spania.

16
00:00:51,100 --> 00:00:53,400
Ale potrzebuję
światełka z powrotem.

17
00:00:53,400 --> 00:00:54,500
Cóż...

18
00:00:54,500 --> 00:00:56,400
A co powiesz, na okrycie kołderką
przez mamę, w zamian?

19
00:00:56,400 --> 00:00:58,900
Dobrze.
Ale nie tylko takiego na chwilkę,

20
00:00:58,900 --> 00:01:00,200
takiego "na zawsze".

21
00:01:00,200 --> 00:01:01,400
Załatwione.

22
00:01:01,400 --> 00:01:02,900
Dobranoc, Smyku.

23
00:01:03,000 --> 00:01:04,100
Chodźmy!

24
00:01:04,200 --> 00:01:06,800
Dalej, wieczne opatulanko,
idziemy.

25
00:01:11,200 --> 00:01:14,100
/Pierwsza sesja
/z Nathanem Weissem.

26
00:01:14,200 --> 00:01:19,200
Skierowanym do mnie
przez dr. Ulricha z Akademii Medycznej.

27
00:01:19,200 --> 00:01:21,000
Na prośbę pacjenta,

28
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
sesja będzie miała miejsce
w jego rezydencji.

29
00:01:23,000 --> 00:01:25,600
Najsłodsze miejsce w okolicy.

30
00:01:25,700 --> 00:01:29,000
Oprogramowania tego gościa
naprawdę muszą mieć zbyt.

31
00:01:30,400 --> 00:01:32,300
Pomiń ostatnią uwagę.

32
00:01:38,800 --> 00:01:39,600
W czym mogę pomóc?

33
00:01:39,600 --> 00:01:40,700
Witam. Jestem dr Eli James.

34
00:01:40,700 --> 00:01:43,000
Mam umówione spotkanie
z panem Weissem.

35
00:01:43,000 --> 00:01:44,600
Dokumenty.

36
00:01:44,600 --> 00:01:47,400
Proszę bardzo.

37
00:01:48,500 --> 00:01:50,300
Czy wypełnił pan już formularze?

38
00:01:50,300 --> 00:01:51,700
Formularze?

39
00:01:51,700 --> 00:01:53,600
Zaczynając od ochrony danych osobowych,

40
00:01:53,700 --> 00:01:56,600
na tajemnicy handlowej kończąc.

41
00:01:56,700 --> 00:01:58,700
Jak długo będzie pan na terenie?

42
00:01:58,800 --> 00:02:02,200
To zależy.
Nie czytam zbyt szybko.

43
00:02:03,700 --> 00:02:06,300
Myślałem, że twój ochroniarz
nigdy mnie nie wpuści.

44
00:02:06,300 --> 00:02:07,700
Wiem.
To naprawdę kłopotliwe,

45
00:02:07,800 --> 00:02:09,200
ale muszę zachować
ścisłe bezpieczeństwo,

46
00:02:09,300 --> 00:02:11,800
zwłaszcza, gdy chodzi o wypuszczenie
nowej serii oprogramowania.

47
00:02:11,900 --> 00:02:14,500
Czytałem o tym.
Musisz wiedzieć, że jestem fanem.

48
00:02:14,500 --> 00:02:17,800
Nie mogę przeżyć dnia
bez twojej aplikacji do video konferencji.

49
00:02:17,8
[...]
Everything OK? Download subtitles