Preview Subtitle for The Safe House


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,867 --> 00:00:01,993
Précédemment dans House...

2
00:00:02,068 --> 00:00:03,467
T'es défoncé ?

3
00:00:04,137 --> 00:00:05,434
Un flic ayant le sens de l'humour.

4
00:00:05,505 --> 00:00:07,564
Vous, fouillez la voiture du flic.

5
00:00:07,640 --> 00:00:10,768
Regardez sa voiture personnelle,
son lieu de travail, sa maison.

6
00:00:11,478 --> 00:00:12,809
Foreman, sors !

7
00:00:12,879 --> 00:00:14,210
Je suis le seul
à trouver ça drôle ?

8
00:00:14,280 --> 00:00:16,214
- Tu m'as volé mon article.
- C'est pas mon genre.

9
00:00:16,282 --> 00:00:18,216
On n'est pas amis.
On est collègues.

10
00:00:18,651 --> 00:00:19,811
Son of a bitch!

11
00:00:19,886 --> 00:00:21,114
On est tous les deux exposés

12
00:00:21,187 --> 00:00:23,655
- Je vais mourir.
- Si vous mourez, je meurs aussi.

13
00:00:23,723 --> 00:00:24,985
Ça n'arrivera pas.

14
00:00:25,058 --> 00:00:26,184
Heure du décès :

15
00:00:26,259 --> 00:00:28,124
12h26.

16
00:00:31,898 --> 00:00:33,160
Il me faut une scie.

17
00:00:33,233 --> 00:00:35,030
Désolée, j'aimerais pouvoir.
J'aimerais pouvoir...

18
00:00:35,101 --> 00:00:37,296
Je veux juste prendre
un bout de son cerveau.

19
00:00:37,370 --> 00:00:39,736
Juste assez pour savoir
ce qui va tuer Foreman.

20
00:00:39,806 --> 00:00:43,640
Un bout du cerveau de Joe pourrait
créer une catastrophe sanitaire.

21
00:00:43,710 --> 00:00:46,577
C'est pas une bonne idée de crier au feu
chaque fois qu'un briquet est allumé.

22
00:00:46,646 --> 00:00:48,307
Ne prenez pas ça à la légère.

23
00:00:48,381 --> 00:00:51,043
Vous ne les avez pas mis
en isolation pour rien.

24
00:00:51,117 --> 00:00:54,518
La mort de Joe fait passer
la situation au niveau 3 de sécurité.

25
00:00:54,587 --> 00:00:58,284
Oh, le niveau 3.
- Appelez Jack Bauer.
- J'ai appelé le CPCMI.

26
00:00:58,358 --> 00:01:00,087
Dites-leur que je
serais très très prudent.

27
00:01:00,160 --> 00:01:02,993
On n'a pas l'équipement adequat
pour que vous soyez très prudent.

28
00:01:03,063 --> 00:01:05,896
Faites ce que vous voulez à Foreman,
mais le CPCMI fera l'autopsie.

29
00:01:05,965 --> 00:01:08,695
Bref, On serait chanceux d'avoir les résultats
dans trois jours.

30
00:01:08,768 --> 00:01:11,259
-Je leur ai mentionné l'urgence.
-Et ils ont répondu... ?

31
00:01:11,337 --> 00:01:13,362
Qu'on aurait les résultats dans trois jours.

32
00:01:13,440 --> 00:01:14,532
C'est dommage.

33
00:01:14,607 --> 00:01:16,302
Foreman ne saura jamais ce que c'était.

34
00:01:16,376 --> 00:01:18,503
Il sera mort dans 36 heures.

35
00:01:18,745 --> 00:01:21,270
C'est peut-être une toxine.
C'est peut-être pas contagieux,

36
00:01:21,347 --> 00:01:23,474
et vous tuez Foreman
à cause de possibilités.

37
00:01:23,550 --> 00:01:26,951
Vous avez 36 heures
pour trouver la solution.

38
00:01:34,561 --> 00:01:36,461
Foreman.
Venez ici, vite.

39
00:01:36,529 --> 00:01:39,498
Que se passe-t-il ?
Quand feront-ils l'autopsie ?

40
00:01:39,566 --> 00:01:40,828
Vous allez la faire.

41
00:01:40,900 --> 00:01:43,368
On vous a appris à faire
des lobotomies au pic à glace ?

42
00:01:43,436 --> 00:01:45,063
J'ai lu des articles à la fac...
Pourquoi je....

43
00:01:45,138 --> 00:01:47,936
Plantez un pic dans
[...]
Everything OK? Download subtitles