Preview Subtitle for M M


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:15,377 --> 00:00:16,527
Bene, fermati qui.

2
00:00:17,839 --> 00:00:19,089
Sei alta abbastanza.

3
00:00:22,430 --> 00:00:23,680
Io... Io non...

4
00:00:24,665 --> 00:00:26,343
Non penso di esserlo.

5
00:00:26,695 --> 00:00:29,565
Gira solo in tondo. Non c'e'
niente di cui aver paura, ok?

6
00:00:29,566 --> 00:00:31,214
Non ho detto di aver paura.

7
00:00:31,526 --> 00:00:35,226
Sara' divertente. Dai! Quando ero
piccolo era il mio gioco preferito.

8
00:00:35,359 --> 00:00:36,636
Non mi piaciono queste giostre.

9
00:00:38,491 --> 00:00:39,591
Va bene, va bene.

10
00:00:40,853 --> 00:00:44,153
Pensavo solo che sarebbe stato divertente.
Non avrei dovuto portarti qui.

11
00:00:45,972 --> 00:00:47,972
Andiamo a casa.
Li' possiamo divertirci.

12
00:00:48,900 --> 00:00:49,996
No, papa', aspetta.

13
00:00:56,931 --> 00:00:58,523
La giostra sembra divertente.

14
00:01:10,112 --> 00:01:11,263
Oh, e' fantastico!

15
00:01:29,660 --> 00:01:31,131
Alice, ti senti bene?

16
00:01:33,132 --> 00:01:34,232
Tesoro, stai bene?

17
00:01:35,978 --> 00:01:36,928
Alice!

18
00:01:37,233 --> 00:01:38,283
Alice, che hai?

19
00:01:41,700 --> 00:01:46,400
*Freefans* [www.freefans.net] e
*Dr. House Italia* [www.drhouse.altervista.org]

20
00:01:46,700 --> 00:01:51,400
in collaborazione con
::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]

20
00:01:51,700 --> 00:01:56,400
presentano House 3x09 - "Finding Judas" (28-11-2006)

20
00:01:56,700 --> 00:02:01,400
-Traduzione: Chiaretta, Netking, Ema, Fagianessa, Ai, Elen, Fireblast,
Gi0v3, Zemmuonne, Pasbel, Carmen e Agente Ewen
-Correzioni e Adattamento: Agente Ewen e Fagianessa

20
00:02:12,757 --> 00:02:13,707
Non e' successo niente!

21
00:02:14,036 --> 00:02:15,067
Qualcosa e' successo.

22
00:02:15,339 --> 00:02:16,562
Era una piccola giostra per bambini.

23
00:02:16,563 --> 00:02:19,377
Lei odia quelle giostre.
Non capisco perche' hai insistito...

24
00:02:19,378 --> 00:02:21,835
D'accordo, apprezzo la completezza
delle vostre risposte, ma

25
00:02:22,226 --> 00:02:25,481
volevo solo sapere se ha mai
avuto problemi all'addome.

26
00:02:25,482 --> 00:02:26,432
- No.
- No.

27
00:02:27,472 --> 00:02:29,935
Il dottore dell'accettazione non
riporta nessun caso in famiglia di...

28
00:02:29,936 --> 00:02:31,956
Ho una zia con il morbo di Crohn.

29
00:02:32,224 --> 00:02:33,324
Non glielo hai detto?

30
00:02:33,586 --> 00:02:37,052
Non ricordavo come si chiamava la malattia.
Tua zia ha avuto un milione di problemi.

31
00:02:37,053 --> 00:02:38,656
Se avessi fatto attenzione
per cinque minuti...

32
00:02:38,657 --> 00:02:40,940
Dubito sia la Crohn. Non manifesta
nessuno degli altri sintomi.

33
00:02:40,941 --> 00:02:43,622
Stai con lei per otto ore
e finisce in ospedale.

34
00:02:43,623 --> 00:02:47,273
Mi domando se possiamo concentrarci nel
rispondere alle domande, Sig.ra Hartmann.

35
00:02:47,365 --> 00:02:49,315
Non sono la Sig.ra Hartmann.
Siamo divorziati.

36
00:02:51,589 --> 00:02:52,539
Lo sospettavo.

37
00:02:54,764 --> 00:02:57,114
E la vostra precedente generosita'
mi ha fatto pensare a voi.

38
00:02:58,173 --> 00:03:00,112
Ci manca mezzo milione di dollari per
raggiungere il nostro obiettivo.

39
00:03:00,113 --> 00:03:03,
[...]
Everything OK? Download subtitles