Preview Subtitle for Big Day


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,800 --> 00:00:03,894
Деца, във всяка любовна история
има два важни дни.


2
00:00:03,995 --> 00:00:06,746
Денят, в който се запознаваш
с момичето на твоите мечти,


3
00:00:06,847 --> 00:00:08,982
и денят,
в който се жениш за нея.


4
00:00:41,315 --> 00:00:43,650
Яко!
Откъде ги взе?

5
00:00:43,751 --> 00:00:46,786
От скатан хладилник
зад амвона.

6
00:00:46,886 --> 00:00:49,405
Нека бирата бъде с теб.
- С теб също.

7
00:00:51,409 --> 00:00:53,860
Човече,
ей това й липсваше на църквата.

8
00:00:53,961 --> 00:00:56,946
Пич, ти подобри църквата.
- Да, пак заповядай, Боже.

9
00:00:58,615 --> 00:01:01,802
Вълнуваш ли се?
- Не, просто се моля да не завали.

10
00:01:02,203 --> 00:01:05,889
Защо? Развълнуван ли изглеждам?
- Погледни си бирата, пич.

11
00:01:05,990 --> 00:01:08,741
Винаги го правиш,
когато си развълнуван.

12
00:01:08,842 --> 00:01:10,942
наши дни

13
00:01:12,465 --> 00:01:15,532
Тъжен ден за Ню Йорк, Тед.
Тъжен ден, наистина.

14
00:01:15,633 --> 00:01:18,468
Знаеш ли какво видях,
докато идвах насам.

15
00:01:18,669 --> 00:01:22,089
Момиче,
облечено с пуловер.

16
00:01:22,190 --> 00:01:24,707
Знаеш ли какво означава това?

17
00:01:24,808 --> 00:01:28,929
Че сезонът на разголените тела
свърши. Точно така.

18
00:01:29,030 --> 00:01:32,433
Чао, къси горнища, Тед.
Чао, мили минижупи.

19
00:01:32,534 --> 00:01:36,049
Чао, летни роклички.
Летните роклички!

20
00:01:36,149 --> 00:01:39,489
Тед, мисля, че няма да мога да
издържа нови 8 месеца без летни рокли.

21
00:01:39,590 --> 00:01:43,925
Барни, трябва да проверя контролните.
- Извинявай, ще те оставя да работиш.

22
00:01:44,025 --> 00:01:46,029
Но първо една гатанка.

23
00:01:46,130 --> 00:01:50,483
Коя женска одежда най-силно възбужда
мъжката нужда?

24
00:01:50,584 --> 00:01:53,169
Лятна рокличка.
- Точно така.

25
00:01:53,659 --> 00:01:56,673
Коя екипировка лека,
била тя розова или бяла,

26
00:01:56,774 --> 00:01:59,693
адски отпред панталоните ми обтяга?

27
00:01:59,794 --> 00:02:03,329
Наистина трябва да приключа с това.
- Разбира се, разбира се.

28
00:02:03,781 --> 00:02:06,798
Лятна рокличка, между другото.

29
00:02:07,602 --> 00:02:11,438
Ей, защо си развълнуван?
Кажи ми, кажи ми.

30
00:02:11,539 --> 00:02:15,191
Коя ефирна копринена рокля…
- Добре, ще ти кажа.

31
00:02:15,919 --> 00:02:19,696
Има едно моми…
Има едно момиче, което е на бара.

32
00:02:19,797 --> 00:02:23,834
Не поглеждай!
- Искам да видя едно красиво момиче.

33
00:02:23,935 --> 00:02:28,163
Добре, можеш да погледнеш.
Поне веднъж го направи спокойно.

34
00:02:28,698 --> 00:02:31,239
Ще бъда спокоен.

35
00:02:36,846 --> 00:02:40,166
Тед,
съдрал си етикета за няма нищо.

36
00:02:40,300 --> 00:02:44,388
Послушай чичо си Барни.
Няма причина да се вълнуваш.

37
00:02:44,489 --> 00:02:49,526
Никаква. И ще ти кажа защо
само с една думичка.

38
00:02:50,027 --> 00:02:52,529
И каква е думичката?
- Пу за мен.

39
00:02:54,419 --> 00:02:57,430
КАК СРЕЩНАХ МАЙКА ВИ
Сезон 6, Епизод 1

40
00:02:57,631 --> 00:03:00,631
TabE
http://subs.sab.bz © 2010

41
00:03:02,403 --> 00:03:04,732
По идея на
Картър Бейс и Крейг Томас

42
00:03:05,126 --> 00:03:07,227
Не можеш да си заплюваш момиче,

43
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles