Preview Subtitle for Knight Rider S1e16 Hdtv Lol Pl


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,200
HAWAJE

3
00:00:26,400 --> 00:00:30,200
/Michael Knight
/Połączenie zignorowane

4
00:00:54,040 --> 00:00:57,440
- Poproszę kolejnego.
- Pewnie.

5
00:00:57,600 --> 00:00:59,920
Świetnie tańczysz.
Jesteś profesjonalistką?

6
00:00:59,960 --> 00:01:02,520
Tak, jestem.
Jak poznałeś?

7
00:01:02,560 --> 00:01:04,640
Naprawdę?

8
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
Możliwe, że to najlepsze,
co dziś słyszałem.

9
00:01:06,680 --> 00:01:09,120
I ostatnie, co ode mnie usłyszysz,

10
00:01:09,160 --> 00:01:10,840
więc może pozbierasz
swoje kostki

11
00:01:10,880 --> 00:01:12,400
i pójdziesz ślinić się gdzie indziej?

12
00:01:12,440 --> 00:01:15,520
Śmiałość. Podoba mi się.

13
00:01:15,920 --> 00:01:18,440
Moglibyśmy wspólnie wyrządzić
niezłe szkody, kochanie.

14
00:01:18,480 --> 00:01:19,960
Tak?

15
00:01:20,000 --> 00:01:22,480
Połowicznie masz rację.

16
00:01:22,520 --> 00:01:26,800
Możesz wezwać dwóch bramkarzy i taksówkę,
gotową na kurs do szpitala?

17
00:01:26,840 --> 00:01:30,000
- Zakochałem się.
- I jeszcze worek z lodem, proszę.

18
00:01:30,040 --> 00:01:33,200
- Dzięki.
- Nie ma sprawy.

19
00:01:33,360 --> 00:01:35,840
Jeszcze raz poproszę, byś wyszedł.

20
00:01:35,880 --> 00:01:37,320
Daj spokój.

21
00:01:37,360 --> 00:01:40,000
Wiem, że tego chcesz.

22
00:01:40,040 --> 00:01:43,400
Dalej, kochanie, chodźmy stąd.

23
00:01:46,440 --> 00:01:48,360
- Pani lód.
- Dzięki.

24
00:01:48,400 --> 00:01:51,120
To mu się przyda.

25
00:01:59,360 --> 00:02:03,240
Widzę, że radzisz sobie
z problemami w zdrowy sposób.

26
00:02:03,280 --> 00:02:07,080
Czy jest tu jakiś bar,
w którym nie wdałaś się w bójkę?

27
00:02:07,120 --> 00:02:09,360
Nie przyjmujesz odmowy, prawda?

28
00:02:09,400 --> 00:02:12,320
Ciebie również dobrze widzieć.

29
00:02:12,360 --> 00:02:14,640
Nie zaczynaj, Mike.

30
00:02:14,680 --> 00:02:18,080
Nie powinno cię tu w ogóle być.

31
00:02:18,640 --> 00:02:21,240
Dobrze poszło.

32
00:02:30,480 --> 00:02:33,160
Wyluzuj, dobrze?

33
00:02:33,240 --> 00:02:36,040
Zaczniemy od nowa?

34
00:02:37,680 --> 00:02:40,520
Dlaczego tu jesteś?

35
00:02:41,000 --> 00:02:44,520
Zniknęłaś po nabożeństwie
za twojego ojca.

36
00:02:44,560 --> 00:02:46,680
Wybacz, że się o ciebie martwiłem.

37
00:02:46,720 --> 00:02:48,600
Naprawdę? Martwiłeś się o mnie?

38
00:02:48,640 --> 00:02:52,240
Na Hawajach, w domku na plaży ojca?

39
00:02:53,680 --> 00:02:56,400
Naprawdę odszedł.

40
00:02:58,120 --> 00:03:00,960
Ja też za nim tęsknię, Saro.

41
00:03:01,000 --> 00:03:02,800
Można sobie poszaleć.

42
00:03:02,840 --> 00:03:04,600
Ale to...

43
00:03:04,640 --> 00:03:07,520
w niczym nie pomoże.

44
00:03:07,920 --> 00:03:11,040
Nie mów mi, co mam robić.

45
00:03:17,480 --> 00:03:19,720
Saro...

46
00:03:21,120 --> 00:03:25,000
Proszę, Mike,
nie chcę być tej nocy sama.

47
00:03:30,040 --> 00:03:33,600
ODDZIAŁ BADAWCZO-ROZWOJOWY KNIGHT INDUSTRIES
CENTRUM OBSERWACJI SATELITARNEJ

48
00:03:33,640 --> 00:03:36,320
POŁOŻENIE: TAJNE

49
00:03:47,200 --> 00:03:48,960
Co z mikroprocesorem?

50
00:03:49,
[...]
Everything OK? Download subtitles