Preview Subtitle for Between Dreams


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,160 --> 00:00:02,379
Anteriormente em Kyle XY....

2
00:00:02,380 --> 00:00:05,479
- Quer ir ao baile comigo?
- Sim, eu adoraria ir com você.

3
00:00:05,480 --> 00:00:08,189
Não se usa smoking em
um funeral, mas num baile.

4
00:00:08,190 --> 00:00:11,719
Você já não disse que ir a um baile
seria algo pior que a morte?

5
00:00:11,720 --> 00:00:14,529
Não a estou convidando para
o baile por não haver outra,

6
00:00:14,530 --> 00:00:17,909
estou convidando porque é a
única com quem eu gostaria de ir.

7
00:00:17,910 --> 00:00:19,929
Está dizendo que existem
problemas com o baile?

8
00:00:19,930 --> 00:00:22,539
Comitê de Formatura se tornou
uma confusão com os decoradores

9
00:00:22,540 --> 00:00:23,909
e discussão com fornecedores.

10
00:00:23,910 --> 00:00:25,779
Quero que o baile seja
uma noite perfeita com Kyle,

11
00:00:25,780 --> 00:00:29,189
mas só penso em aluguéis de mesas e
cadeiras e depósitos não-reembolsáveis.

12
00:00:29,190 --> 00:00:31,399
- Deveríamos levar isso ao concurso.
- Acho que sim.

13
00:00:31,400 --> 00:00:34,459
Embora eu ache que uma música
lixo de três acordes ganhará.

14
00:00:34,460 --> 00:00:36,629
Brian me falou tudo sobre
a garota das fotos, Sarah.

15
00:00:36,630 --> 00:00:39,769
Ele disse que me criou do material
genético de Sarah após sua morte.

16
00:00:39,770 --> 00:00:41,779
- Meu nome é Sarah.
- Ela está viva.

17
00:00:41,780 --> 00:00:43,939
Ela quer me conhecer, certo?

18
00:00:43,940 --> 00:00:46,489
- Sarah disse que viria.
- Ela não virá.

19
00:00:46,490 --> 00:00:49,840
- Estou sozinha!
- Você não está só.

20
00:00:51,110 --> 00:00:57,109
Jessi!
O coração dela parou.

21
00:00:57,160 --> 00:00:59,549
Está tudo bem agora.
Estou aqui.

22
00:00:59,550 --> 00:01:02,509
As pessoas da Latnok não são
más, são meros cientistas.

23
00:01:02,510 --> 00:01:05,360
Com um ponto de
vista muito clínico.

24
00:01:05,380 --> 00:01:06,729
Ele é incrível.

25
00:01:06,730 --> 00:01:09,790
Mais do que sonhamos
em ver nossas vidas.

26
00:01:24,660 --> 00:01:26,420
O que está assistindo?

27
00:01:26,970 --> 00:01:32,969
"Se não voltar até a meia-noite,
você não voltará mais para casa. "

28
00:01:33,540 --> 00:01:36,289
Isso não é bom.

29
00:01:36,290 --> 00:01:39,939
Por que você assistiria na
noite do baile? É assustador.

30
00:01:39,940 --> 00:01:43,329
- É pesquisa de vídeo do baile.
- Está pesquisando o baile?

31
00:01:43,330 --> 00:01:47,169
- E isso o levou à noite do baile?
- Tinha o título mais coerente.

32
00:01:47,170 --> 00:01:49,319
Em que mais procurou?

33
00:01:49,320 --> 00:01:54,059
44 filmes, 2.6 milhões de sites,
e 37 romances adulto-juvenis.

34
00:01:54,060 --> 00:01:56,809
"O baile é o momento mais
romântico na vida de um jovem.

35
00:01:56,810 --> 00:02:00,809
É a culminação da adolescência e
marca o início da jornada adulta."

36
00:02:00,810 --> 00:02:04,990
A Formatura Perfeita de Priscilla,
eu adoro esse livro!

37
00:02:05,350 --> 00:02:10,289
- Eu nem sempre fui uma cínica.
- Sei o quão importante é para Amanda.

38
00:02:10,290 --> 00:02:13,459
Não posso decepcioná-la.
Só preciso do plano perfeito.

39
00:02:13,460 --> 00:02:16,809
Não existe fórmula
para a perfeição.

40
00:02:16,810 -
[...]
Everything OK? Download subtitles