Preview Subtitle for A Better Life


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,134 --> 00:00:08,948
::Italian Subs Addicted::
〈www.italiansubs.net〉


2
00:00:19,488 --> 00:00:23,415
Sembra che ti sia scoppiato il
National Geographic sulla scrivania.

3
00:00:24,007 --> 00:00:24,935
Che espressione ti sembra?

4
00:00:25,035 --> 00:00:26,960
- Svelta, svelta, svelta, svelta!
- Disgusto.

5
00:00:27,060 --> 00:00:27,905
Gia'.

6
00:00:28,005 --> 00:00:32,544
L'espressione si presenta identica
su un anziano della Papua o...

7
00:00:33,427 --> 00:00:35,152
una stella di Hollywood.

8
00:00:36,500 --> 00:00:38,881
Ma guarda, sei tu in Nuova Guinea.

9
00:00:39,244 --> 00:00:41,944
Stai ricordando i vecchi
tempi della tesi?

10
00:00:45,389 --> 00:00:47,913
- Che e'?
- E' una koteka.

11
00:00:48,359 --> 00:00:51,860
- E' lavorata a mano, e' molto rara.
- A che serve? Per la zuppa?

12
00:00:52,466 --> 00:00:53,881
Astuccio penico.

13
00:00:54,803 --> 00:00:59,111
Se uno sta cercando di fare colpo su una
donna, si serve di quello... cosi' dicono.

14
00:00:59,789 --> 00:01:04,084
Dr. Lightman, e' arrivato l'Agente
Speciale Dardis dall'FBI.

15
00:01:04,184 --> 00:01:07,277
- E c'e' sua figlia in attesa sulla due.
- Grazie, Heidi.

16
00:01:08,514 --> 00:01:11,186
Ciao tesoro. Come va da mamma?

17
00:01:11,526 --> 00:01:13,746
Credo bene. Insomma,
sai com'e' fatta.

18
00:01:13,846 --> 00:01:16,395
Vuole sapere ogni secondo
quello che faccio.

19
00:01:16,495 --> 00:01:18,428
Un po' invadente, vero?

20
00:01:18,979 --> 00:01:21,200
- E in questo momento che stai facendo?
- Papa'...

21
00:01:22,881 --> 00:01:24,618
Ti serve sempre un
passaggio piu' tardi?

22
00:01:24,909 --> 00:01:29,367
Veramente no. Venerdi' ho un test
di chimica molto importante.


23
00:01:29,467 --> 00:01:31,926
E... dormo da Katie.

24
00:01:36,276 --> 00:01:38,318
- Sei sicura?
- Certo.


25
00:01:41,696 --> 00:01:44,051
- Ok, ti voglio bene.
- Anche io.


26
00:01:44,684 --> 00:01:46,002
Hai sentito, vero?

27
00:01:46,102 --> 00:01:48,580
Ripetizione di parola, ed il
tono della voce s'e' alzato

28
00:01:48,680 --> 00:01:51,230
- quando parlava di rimanere da Katie.
- Sono certa che non e' niente di che...

29
00:01:51,492 --> 00:01:52,776
Beh, allora che hai sentito?

30
00:01:52,876 --> 00:01:58,037
Una tipica adolescente che sta cercando
di formare una propria identita'.

31
00:01:58,887 --> 00:02:01,068
Linguaggio psicologico, tutto qui.

32
00:02:01,629 --> 00:02:02,882
Stava mentendo.

33
00:02:03,165 --> 00:02:05,221
Emily ha bisogno
d'avere dei segreti.

34
00:02:05,321 --> 00:02:07,911
Mentire non e' la stessa cosa.

35
00:02:10,648 --> 00:02:14,158
Danielle Stark, 17 anni, ultimo
anno alla Strivers Magnet School.

36
00:02:14,258 --> 00:02:15,740
E' scomparsa una settimana fa.

37
00:02:15,840 --> 00:02:18,841
Il suo corpo e' stato trovato il
giorno dopo nel Rock Creek Park.

38
00:02:19,103 --> 00:02:21,484
Uccisa con un colpo in testa.

39
00:02:22,314 --> 00:02:24,167
Ma non sei qui per
la ragazza, vero?

40
00:02:24,273 --> 00:02:28,562
No, sua madre e' un giudice federale
della corte del Columbia District.

41
00:02:28,960 --> 00:02:32,575
Il giudice Stark e' stato candidata
per una nomina alla Corte Suprema.

42
00:02:32,675 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles