Preview Subtitle for Life


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,740 --> 00:00:01,840
Précédemment...

2
00:00:01,860 --> 00:00:03,570
Je voudrais votre permission
pour coucher avec Jennifer.

3
00:00:03,580 --> 00:00:04,830
Vous voulez coucher
avec ma femme ?

4
00:00:04,850 --> 00:00:07,260
Non, je veux coucher avec
ma femme. Mon ex-femme.

5
00:00:08,890 --> 00:00:11,630
Tu as demandé à mon mari
la permission de coucher avec moi ?

6
00:00:11,650 --> 00:00:14,250
Ils veulent que je vous dise, Jack,
vous les connaissez depuis longtemps.

7
00:00:14,260 --> 00:00:17,310
Mais pas pour rien.

8
00:00:17,390 --> 00:00:21,470
Saison 2 Épisode 4
"Not For Nothing."

9
00:00:21,480 --> 00:00:24,270
Ils veulent que je vous dise, Jack,
vous les connaissez depuis longtemps.

10
00:00:24,300 --> 00:00:28,980
Mais pas pour rien, il y en avait 6.
Il y en a 5.

11
00:00:29,500 --> 00:00:31,740
Il pourrait facilement y en avoir 4.

12
00:00:31,750 --> 00:00:35,130
- On dirait un...
- enregistrement d'un mouchard.

13
00:00:35,520 --> 00:00:37,860
Un enregistrement légal ?

14
00:00:38,950 --> 00:00:41,840
Un enregistrement illégal.

15
00:00:41,850 --> 00:00:44,850
Un enregistrement illégal de...

16
00:00:44,860 --> 00:00:48,240
Un enregistrement illégal
de Jack Reese.

17
00:00:48,450 --> 00:00:50,130
Ils veulent que je
vous dise, Jack...

18
00:00:50,140 --> 00:00:53,410
C'est pas la voix de Jack Reese,
par contre. C'est qui ?

19
00:00:54,890 --> 00:00:57,540
Tu ne le sais pas.

20
00:00:58,370 --> 00:01:03,955
Depuis longtemps. Mais pas pour
rien, il y en avait 6. Il y en a 5.

21
00:01:04,400 --> 00:01:06,780
Il pourrait facilement y en avoir 4.

22
00:01:06,820 --> 00:01:10,050
Il y en avait 6, il y en a 5, mais
il pourrait facilement y en avoir 4 ?

23
00:01:10,060 --> 00:01:12,350
Ça veut dire quoi ?

24
00:01:13,320 --> 00:01:15,070
C'est... C'est ce que tu
essaies de découvrir.

25
00:01:15,071 --> 00:01:19,010
OK, je vais juste écouter
alors. Juste... écouter.

26
00:01:24,620 --> 00:01:28,800
C'est ton portable. Ton portable,
Charlie. Tu vas répondre ?

27
00:01:29,100 --> 00:01:33,250
Tu veux que je réponde ?
Je réponds.

28
00:01:33,260 --> 00:01:34,109
Allô ?

29
00:01:37,370 --> 00:01:39,270
D'accord.

30
00:01:40,210 --> 00:01:42,080
D'accord.

31
00:01:43,910 --> 00:01:46,750
C'était ton équipière.
Elle dit qu'il y a un homme mort.

32
00:01:46,760 --> 00:01:50,400
Elle veut savoir si ça t'intéresse
d'attraper son assassin.

33
00:02:19,720 --> 00:02:23,910
Tous les prisonniers et les gardiens
ont été comptés. Il ne manque personne.

34
00:02:28,090 --> 00:02:30,910
Donc le tueur est encore là.

35
00:03:06,080 --> 00:03:08,540
On peut rentrer chez nous ?

36
00:03:16,470 --> 00:03:18,830
Ça fout un peu les jetons.
Hein, John* ?

37
00:03:43,140 --> 00:03:46,290
Oh, oui. Ça fout un peu les jetons.

38
00:03:47,677 --> 00:03:50,678
Lafeelicita, Pouhiou
(Traduction, relecture)

39
00:03:50,928 --> 00:03:53,287
& PerkosDhed Marc-Anthony
(Resynchro)

40
00:03:53,355 --> 00:03:54,104
www.seriessub.com

41
00:03:58,800 --> 00:04:00,630
Salut, vous savez ce que
ça me rappelle ?

42
00:04:00,640 --> 00:04:01,910
Au hasard : une prison ?

43
00:04:01,920 --> 00:04:04,660
Non, mais si. À cause
des cellules et tout ça.

44
00:04:04,
[...]
Everything OK? Download subtitles