Preview Subtitle for Night Flight


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:25,690 --> 00:00:29,682
Sincronizado por Hutch, traducido en SubsWiki.com

2
00:00:33,721 --> 00:00:36,998
Temporada 2 Episodio 10
La Herencia

3
00:00:37,259 --> 00:00:39,390
General Motors, General Electric

4
00:00:39,510 --> 00:00:42,294
Ion Physics Corporation,
Bell Telephone Laboratories

5
00:00:42,456 --> 00:00:45,882
Cosmic Inc., Electro-Optical Systems,
Incorporated

6
00:00:46,042 --> 00:00:48,592
Texas Instruments, Inc.,
General Dynamics Corporation,

7
00:00:48,760 --> 00:00:52,727
Hugues Aircraft, Martin Marietta,
Westinghouse, Aerojet

8
00:00:52,847 --> 00:00:56,308
Radio Corporation of America,
divisiந்n de semiconductores y materiales

9
00:00:56,469 --> 00:00:58,186
Suena como un endemoniado portolio de acciones

10
00:00:58,346 --> 00:01:00,452
Para alguien que estளூ construyendo un cohete

11
00:01:00,572 --> 00:01:02,517
Sabes, si vamos a estar en Beverly Hills,

12
00:01:02,637 --> 00:01:04,264
incluso si la convenciந்n es en Santa Mந்nica,

13
00:01:04,384 --> 00:01:05,609
estarங்amos a mitad de camino de Pasadena.

14
00:01:06,010 --> 00:01:07,010
Pasadena?

15
00:01:07,294 --> 00:01:08,821
No es esa la gente con T.B.?

16
00:01:09,259 --> 00:01:12,080
Jet Propulsion Laboratories y Ray Bradbury

17
00:01:12,444 --> 00:01:13,955
Tanto como a mi me gustarங்a hacer feliz

18
00:01:14,075 --> 00:01:16,538
a fantasங்a oculta de ser lanzado al espacio exterior

19
00:01:16,698 --> 00:01:18,793
Creeme, es nuestra fantasங்a tambiளூn

20
00:01:19,715 --> 00:01:21,125
Este es un viaje de negocios

21
00:01:21,287 --> 00:01:22,793
No quiero que ninguno de ustedes regrese bronceado

22
00:01:23,012 --> 00:01:25,962
-Que hay si tenemos que jugar al golf?
-En tanto pierdas...

23
00:01:26,082 --> 00:01:28,828
Crab Colson garantiza que habrநூ algunos astronautas allங்

24
00:01:28,948 --> 00:01:31,598
En serio? Mis sobrinos amarங்an tener un autந்grafo

25
00:01:32,386 --> 00:01:34,555
A los astronautas les gusta el golf.
Verளூ que puedo hacer.

26
00:01:35,885 --> 00:01:38,142
Ustedes estநூn ahi para vender,
pero tambiளூn estan para escuchar

27
00:01:38,262 --> 00:01:40,518
Cada cientங்fico, ingeniero,
en general, estநூ tratando

28
00:01:40,638 --> 00:01:42,094
de buscar la manera
para poner un hombre en la Luna

29
00:01:42,214 --> 00:01:43,781
o volar Moscழ்

30
00:01:43,901 --> 00:01:45,574
Lo que resulte mas costoso

31
00:01:45,694 --> 00:01:48,902
Debemos explicarles a ellos
como podemos ayudarlos a gastar ese dinero

32
00:01:49,064 --> 00:01:51,488
Bien, ciertamente nos ayudarங்a
poder encontrar...

33
00:01:51,650 --> 00:01:54,074
Campbell, tu eres quien habla
Kinsey, tu eres quien escucha

34
00:01:55,771 --> 00:01:58,412
Don, me pediste que te recordara
acerca de los congresistas

35
00:01:58,700 --> 00:02:00,998
Lo sabemos. Ellos controlan
el movimiento de dinero.

36
00:02:01,825 --> 00:02:04,169
No, ellos son el cliente.

37
00:02:06,323 --> 00:02:08,454
Ellos quieren a la industria aeroespacial en sus distritos

38
00:02:08,574 --> 00:02:10,765
Hagநூmosle saber que podemos ayudarlos

39
00:02:10,885 --> 00:02:12,969
a llevarse esos contratos a sus casas

40
00:02:16,450 --> 00:02:18,682
Alguien leyந் algo de lo que ella preparந்?

41
00:02:21,716 --> 00:02:23,598
Quizநூ deberங்a e
[...]
Everything OK? Download subtitles