Preview Subtitle for Behind The Wheel


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:21,400 --> 00:00:22,812
Oh, gracias a Dios.

2
00:00:23,100 --> 00:00:24,364
ˇAquí mismo!

3
00:00:24,400 --> 00:00:25,565
Por aquí.

4
00:00:25,900 --> 00:00:27,660
Está en el salón.

5
00:00:27,700 --> 00:00:29,080
Es mi marido.

6
00:00:29,100 --> 00:00:31,280
Ha sufrido un colapso.
Y no le siento respirar.

7
00:00:31,300 --> 00:00:33,780
- Seńora, necesito que se retire.
- Por favor ayúdele.

8
00:00:33,800 --> 00:00:34,800
Seńora, necesito que se retire.

9
00:00:34,820 --> 00:00:37,355
- Por favor ayúdele.
- Lo haremos lo mejor que podamos.

10
00:00:41,800 --> 00:00:43,026
Ni un ruido.

11
00:00:45,300 --> 00:00:46,793
Quietos.

12
00:00:51,323 --> 00:00:52,729
"Cruce sendero desolación"

13
00:01:33,000 --> 00:01:36,011
El departamento de Seguridad Pública,
quiere que reservemos dos días,

14
00:01:36,031 --> 00:01:39,873
para enviarnos a un compańero, que nos
enseńe el nuevo sistema de código de barras,

15
00:01:39,893 --> 00:01:42,439
que tenemos que usar
para el papeleo de detenciones,

16
00:01:42,500 --> 00:01:45,460
de cruce de competencias
y casos entre departamentos.

17
00:01:45,500 --> 00:01:48,378
ˇDos días!
ˇPara códigos de barras!

18
00:01:51,000 --> 00:01:53,549
"Hoy la historia más rara
llega del suroeste,

19
00:01:53,569 --> 00:01:56,848
después de que el 911 de la ciudad, recibiese
una llamada rutinaria de una casa...

20
00:01:56,868 --> 00:01:59,247
Seńor, están esperando
para que les diga esas fechas.

21
00:01:59,267 --> 00:02:01,200
..de los suburbios del este de Phoenix,
Arizona.

22
00:02:01,220 --> 00:02:05,460
Dos ATS, y su vehículo
parece que han desaparecido.

23
00:02:05,500 --> 00:02:08,171
El fiscal del distrito de Phoenix
tenía esto que decir.

24
00:02:08,191 --> 00:02:11,071
Me gustaría resaltar que a pesar de que
estamos investigando con ahínco,

25
00:02:11,091 --> 00:02:13,349
la desaparición de estos hombres
y su vehículo,

26
00:02:13,369 --> 00:02:18,066
por el momento no tenemos pruebas definitivas
de quien ha podido cometer este delito.

27
00:02:18,239 --> 00:02:19,573
Se ha estado diciendo...

28
00:02:19,593 --> 00:02:21,582
żTe acuerdas de esa mujer?

29
00:02:22,093 --> 00:02:24,711
Que decía que sońaba cosas.

30
00:02:26,007 --> 00:02:27,215
De Phoenix.

31
00:02:29,664 --> 00:02:31,279
Consígueme su número.

32
00:02:31,888 --> 00:02:36,200
Traducido por:
jonatff, iPOP, paco_porta, raine y lugdunum.

33
00:02:36,400 --> 00:02:40,800
Para: www.tusseries.com

34
00:02:41,000 --> 00:02:45,400
Médium 3x11 "Apocalipsis Push"

35
00:03:21,600 --> 00:03:23,200
Eres tan mala.

36
00:03:27,800 --> 00:03:30,800
Ariel żpuedes comer
un poquito más rápido?

37
00:03:30,820 --> 00:03:33,700
żDe qué estás hablando?
Estoy comiendo lo más rápido que puedo.

38
00:03:33,800 --> 00:03:35,600
- ˇMamá!
- Bridgette.

39
00:03:35,700 --> 00:03:38,290
No es necesario gritar,
estoy aquí mismo.

40
00:03:38,900 --> 00:03:41,780
- Haz que Ariel coma más rápido.
- Ariel, come más rápido.

41
00:03:41,800 --> 00:03:44,880
Pero mamá, tu eres la que me dices, que
comer despacio es bueno para la digestión.

42
00:03:44,900 --> 00:03:45,980
Eso es verdad.

43
00:03:46,000 --> 00:03:47,400
ˇEsto no tiene nada que ver
con la digestión!

44

[...]
Everything OK? Download subtitles