Preview Subtitle for Cat Ladies


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,907 --> 00:00:06,024
Была ещё одна перестрелка ?

2
00:00:06,150 --> 00:00:08,944
Нет, какие-то бухие парни пытались
подстрелить воздушный шар.

3
00:00:09,070 --> 00:00:11,389
Они палили по нему,
пока он не скрылся из виду.

4
00:00:12,228 --> 00:00:13,435
Что за мелкий костюм ?

5
00:00:13,561 --> 00:00:16,464
Несколько лет назад
я считал забавным нажраться

6
00:00:16,590 --> 00:00:21,029
и стягивать парики со старушек.
- Они были всегда как... "Aah... !"

7
00:00:22,072 --> 00:00:24,548
Так или иначе, я был
в салоне красоты из-за этого,

8
00:00:24,674 --> 00:00:26,320
и одна из старушек
была столь любезна,

9
00:00:26,446 --> 00:00:28,795
что дала мне лучший костюм
её мёртвого мужа в благодарность.

10
00:00:28,926 --> 00:00:30,230
Я думаю, он слишком маленький.

11
00:00:30,502 --> 00:00:33,156
Да, но она сказала что он [костюм]
был как раз моего размера до того,
как начал садиться.

12
00:00:33,271 --> 00:00:35,543
Я считаю, в 40х он подходил идеально.

13
00:00:35,950 --> 00:00:38,406
Ты всегда получаешь удовлетворение
от того, что ты делаешь...

14
00:00:38,569 --> 00:00:39,582
или костюм.

15
00:00:39,708 --> 00:00:41,660
Я потратила моё утро,
заметая гильзы

16
00:00:41,795 --> 00:00:43,823
и всякие цветные сыры.

17
00:00:43,945 --> 00:00:44,721
Цветные сыры ?

18
00:00:44,847 --> 00:00:46,831
Люди с воздушного шара отстреливались.

19
00:00:46,965 --> 00:00:48,821
Я поймал мобилу и туфлю.

20
00:00:49,516 --> 00:00:51,741
Сочувствую, Каталина.

21
00:00:52,346 --> 00:00:53,243
Вот что

22
00:00:53,528 --> 00:00:55,013
Ты можешь заняться
номером из списка со мной.

23
00:00:55,148 --> 00:00:56,541
Ты сможешь почувствовать удовлетворение...

24
00:00:56,716 --> 00:00:58,193
или получить костюм мертвеца.

25
00:00:58,328 --> 00:00:59,811
Спасибо, я бы хотела.

26
00:01:06,066 --> 00:01:06,842
Алло ?

27
00:01:08,645 --> 00:01:09,700
Нет, не она.

28
00:01:10,638 --> 00:01:13,072
когда я видел её в последний раз
она летела в сторону автострады.

29
00:01:14,767 --> 00:01:16,613
Интересно, как сменить звонок на нём.

30
00:01:21,195 --> 00:01:23,342
Каталина была рада
помочь мне со списком


31
00:01:23,476 --> 00:01:25,270
Она надеялась, что
делая что-то хорошее,


32
00:01:25,397 --> 00:01:28,263
почувствует себя хорошо.
Я полагаю, карма заразна.


33
00:01:28,398 --> 00:01:31,860
Мы занялись номером 75 :
"использовал почтовый ящик как помойку".


34
00:01:31,995 --> 00:01:33,533
- Угх.
- Ох.

35
00:01:34,055 --> 00:01:37,273
Ew, это пахнет как порез,
который ты не обработал.

36
00:01:38,268 --> 00:01:39,843
Пару лет назад,
они провозили мусор


37
00:01:39,966 --> 00:01:41,753
минуя стоянку трейлеров.

38
00:01:41,877 --> 00:01:44,010
Это было более
удобно для мусорщиков,


39
00:01:44,137 --> 00:01:46,262
но менее удобно для меня и Рэнди.

40
00:01:50,545 --> 00:01:53,041
И так как лёгкие вещи
быстро становятся привычкой,


41
00:01:53,257 --> 00:01:56,042
очень скоро мы использовали
почтовый ящик для всего нашего мусора.


42
00:01:56,276 --> 00:01:58,962
Мы знали, что это неправильно,
но мы были ленивые.


43
00:02:01,958 --> 00:02:03,512
Я нашла несколько писем.

44
0
[...]
Everything OK? Download subtitles