Preview Subtitle for Angels Brigade


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,167 --> 00:00:33,033
Wil je nog wat drinken, Don Ho?

2
00:00:48,868 --> 00:00:51,934
Het ziet er goed uit.
Geef hem het geld.

3
00:00:51,969 --> 00:00:55,000
Ik zei je al dat mijn coca–ěne puur was.

4
00:01:10,506 --> 00:01:11,906
Volgens mij hebben wij gezelschap.

5
00:01:24,234 --> 00:01:25,807
Ga maar.

6
00:01:55,434 --> 00:01:59,834
Vertaling: Stroopsmoel
www.bierdopje.com

7
00:02:31,634 --> 00:02:35,567
Bang! Je bent dood.
Ga eerst uit de vuurlinie.

8
00:02:35,602 --> 00:02:38,267
Doe het nog eens.
Concentreer je, Dom.

9
00:02:42,067 --> 00:02:45,067
Bang! Je kunt pas in actie komen
als je weet waar het wapen is.

10
00:02:45,102 --> 00:02:48,067
Als ik nu achteruit stap?
- Wacht tot je de loop voelt.

11
00:02:48,102 --> 00:02:50,000
Nog eens. Handen omhoog.

12
00:02:51,434 --> 00:02:54,501
Kom op, handen omhoog.

13
00:03:07,467 --> 00:03:09,365
Wat doe je?
- Oefenen.

14
00:03:09,400 --> 00:03:14,934
Voor undercover vogelverschrikker?
- Sam schaaft mijn vaardigheden bij.

15
00:03:20,267 --> 00:03:24,201
Zelf reageer ik niet als een schaapshond
op een fluitje,

16
00:03:24,372 --> 00:03:26,772
maar Eric lijkt de anderen
afgericht te hebben.

17
00:03:26,801 --> 00:03:30,801
Dus ik stel voor dat je de passende
Pavloviaanse reactie leert.

18
00:03:33,000 --> 00:03:37,667
Dat is, ren hondje. Ren!

19
00:03:42,501 --> 00:03:44,034
Bang!
- Erg grappig.

20
00:03:44,801 --> 00:03:46,466
Draaien maar, Eric.

21
00:03:46,501 --> 00:03:49,933
Directeur Vance ontving deze beelden
vanmorgen van de LAPD.

22
00:03:49,968 --> 00:03:54,901
Het zijn beveilgingsbeelden van een dubbele
moord in Malibu twee dagen geleden.

23
00:03:54,936 --> 00:03:58,300
Drie gemaskerde mannen drongen het
huis van een drugsdealer binnen,

24
00:03:58,336 --> 00:04:00,436
vermoorden twee mensen en stolen
een grote hoeveelheid geld.

25
00:04:00,667 --> 00:04:05,100
Wat een wereld als drugdealers niet eens
meer veilig zijn in hun eigen huis!

26
00:04:08,968 --> 00:04:15,467
Jouw professionele psychologische analyse
is van onschatbare waarde, Nate.

27
00:04:15,502 --> 00:04:16,799
Bedankt, Hetty.

28
00:04:16,834 --> 00:04:22,334
Je komische act is nog matig.
Bewaar die maar voor de bonte avond.

29
00:04:25,300 --> 00:04:27,834
Ga verder, mensen.

30
00:04:29,133 --> 00:04:31,899
Wat heeft NCIS hier mee te maken?

31
00:04:31,934 --> 00:04:37,734
De verdachten kwamen en gingen via zee.
En ze gebruikten militaire handsignalen.

32
00:04:37,769 --> 00:04:39,367
Laat eens zien, Eric.

33
00:04:41,067 --> 00:04:42,734
Wat denk je, Sam?
- Het zijn SEALs.

34
00:04:44,200 --> 00:04:47,833
Hoe ben je daar zo zeker van?
- Ik ken die vent.

35
00:04:47,868 --> 00:04:50,968
Door lichaamstaal en handsignalen?
- Handsignalen is als een handschrift.

36
00:04:51,003 --> 00:04:53,801
Ieder heeft zijn eigen stijl.
Dat is Kurt Holgate.

37
00:04:53,836 --> 00:04:56,132
Zoek hem op, Eric.

38
00:04:56,167 --> 00:05:00,300
Goed, kijk eens wat wij
hebben over Kurt Holgate.

39
00:05:03,601 --> 00:05:04,766
Indrukwekkende loopbaan.

40
00:05:04,801 --> 00:05:08,067
Holgate en zijn team waren in het
buitenland. Ze zijn nog geen maand terug.

41
00:05:08,102 --> 00:05:11,566
Ze zijn niet meer in actieve dienst.

[...]
Everything OK? Download subtitles