Preview Subtitle for How Far Will You Go


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,488 --> 00:00:02,049
Précédemment
dans "One Tree Hill"...

2
00:00:02,213 --> 00:00:04,295
Il y a 82 lettres là-dedans,

3
00:00:04,443 --> 00:00:06,002
et elle te sont toutes adressées.

4
00:00:06,147 --> 00:00:08,883
Ils ont volé quelques modèles,
ils ne t'ont pas volé ton talent.

5
00:00:08,967 --> 00:00:10,083
On va monter un site web.

6
00:00:10,160 --> 00:00:11,203
On les vendra nous-mêmes.

7
00:00:11,294 --> 00:00:12,287
Clothes over Bros?

8
00:00:12,377 --> 00:00:14,005
Oh mon dieu !

9
00:00:14,099 --> 00:00:15,210
T'as fait ça ?

10
00:00:15,780 --> 00:00:17,779
En fait, celle-ci est parfaite.

11
00:00:18,351 --> 00:00:19,038
Mais elle est à moi.

12
00:00:19,127 --> 00:00:21,369
T'es venue ici
pour faire ta propre robe ?

13
00:00:21,492 --> 00:00:25,778
Le Maire de Tree Hill,
en Caroline du Nord, Dan Scott !

14
00:00:26,848 --> 00:00:29,783
Je parie que c'est la marque de l'alcool qu'on a utilisé pour m'empoisonner.

15
00:00:29,883 --> 00:00:31,467
Et attends -
c'est là que ça devient bien.

16
00:00:31,531 --> 00:00:33,359
C'est quelqu'un à qui tu tiens
qui l'achète.

17
00:00:33,454 --> 00:00:34,992
Il faut que
je te demande quelque chose.

18
00:00:35,159 --> 00:00:36,793
As-tu essayé de tuer Dan ?

19
00:00:37,005 --> 00:00:38,445
C'est la dernière trace de preuve.

20
00:00:38,528 --> 00:00:40,364
Peut-être que ceci
peut enfin te libérer.

21
00:00:40,457 --> 00:00:41,349
C'est moi...

22
00:00:42,115 --> 00:00:43,330
Lucas est au courant.

23
00:00:43,429 --> 00:00:45,539
Si tu comptes m'aider
pour le disque de Haley,

24
00:00:45,630 --> 00:00:47,835
tu pourrais peut-être
emménager avec moi ?

25
00:00:47,934 --> 00:00:49,522
C'est juste pour les affaires.

26
00:00:49,913 --> 00:00:50,882
Reste avec moi ce soir.

27
00:00:52,696 --> 00:00:54,716
Oh, j'espérais
que tu dirais ça.

28
00:01:41,501 --> 00:01:43,019
H.L. Mencken a écrit,

29
00:01:43,440 --> 00:01:47,206
"Tout homme normalement constitué doit parfois être tenté de cracher dans ses mains,

30
00:01:47,319 --> 00:01:50,667
de lever le drapeau noir
et de commencer à couper des gorges."

31
00:01:51,404 --> 00:01:52,727
Génial, on en est à 0 contre 2.

32
00:01:52,827 --> 00:01:54,381
Bon sang, tu faisais quoi là-bas ?

33
00:01:54,500 --> 00:01:55,353
Moi ?

34
00:01:55,542 --> 00:01:57,015
Pourquoi t'essayais pas de
me passer la balle de temps en temps ?

35
00:01:57,109 --> 00:01:58,459
C'est ce qu'on appelle
"se soutenir" !

36
00:01:58,562 --> 00:02:00,265
J'aurais tout aussi bien
pu être là-bas tout seul !

37
00:02:00,390 --> 00:02:01,385
Bien !

38
00:02:01,955 --> 00:02:05,511
Voyons qui a gagné
le concours du crétin de ce soir !

39
00:02:06,682 --> 00:02:09,958
Lucas Scott, 16 points.

40
00:02:10,104 --> 00:02:12,837
Nathan Scott, 22 points.

41
00:02:12,945 --> 00:02:15,723
Les deux combinés - deux !

42
00:02:15,864 --> 00:02:19,073
Je suppose qu'on a sauté les leçons
sur le partage de la balle.

43
00:02:19,320 --> 00:02:25,066
Le basket est un jeu d'équipe,
et il n'y a pas de "je" dans "équipe" !

44
00:02:26,873 --> 00:02:29,816
Je suppose que des débiles comme vous
savez orthographier ça.

45
00:02:32,091 --> 00:02:35,124
N-U-L.
C'est l'orth
[...]
Everything OK? Download subtitles