Preview Subtitle for Bridge Over Blue


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,491
Nos episódios anteriores...

2
00:00:01,492 --> 00:00:03,876
Vou ter um filho
seu, Lucas Scott.

3
00:00:03,877 --> 00:00:04,975
Eu te amo!

4
00:00:04,976 --> 00:00:07,953
Era do Charleston Chiefs, está
olhando para o novo armador deles.

5
00:00:09,867 --> 00:00:11,430
- Eu sou Mia.
- Chase.

6
00:00:11,431 --> 00:00:13,413
Estou substituindo o Owen.

7
00:00:13,448 --> 00:00:15,395
Eu transei ontem à noite.

8
00:00:15,396 --> 00:00:17,733
Foi um erro, era pra
ter sido você.

9
00:00:19,731 --> 00:00:22,454
Você deveria fazer
o figurino do filme.

10
00:00:22,455 --> 00:00:23,919
Não faço fantasias.

11
00:00:23,920 --> 00:00:27,148
Você estava lá. É autêntico e eu
teria sorte de ter você.

12
00:00:27,971 --> 00:00:30,300
Me larga! Jack!
Jack!

13
00:00:34,694 --> 00:00:38,845
Você tomou a minha vida e a
transformou em um pesadelo.

14
00:00:38,846 --> 00:00:41,256
Brooke, por favor, não.

15
00:00:41,257 --> 00:00:42,973
Preciso de você, mãe.

16
00:00:45,436 --> 00:00:47,609
[Equipe InSUBs]
www.insubs.com

17
00:00:48,516 --> 00:00:50,892
[Equipe OTH BR]
www.onetreehillbr.com

18
00:01:12,485 --> 00:01:16,979
Ei, é o Jack. Deixe uma
mensagem ou não, tanto faz.


19
00:01:17,386 --> 00:01:20,753
É a Sam. Não te vejo desde...

20
00:01:20,754 --> 00:01:23,568
Só estou preocupada.

21
00:01:23,569 --> 00:01:27,141
Não faça nada estúpido,
não se machuque.


22
00:01:27,142 --> 00:01:29,061
Me ligue, ok?

23
00:01:34,722 --> 00:01:38,087
Sam, gostei do tipo recém-acordada
que você está usando.

24
00:01:39,187 --> 00:01:43,265
- Brooke, Julian está aqui.
- Café preto. Bastante açúcar.

25
00:01:43,266 --> 00:01:44,993
Como o Jack está?

26
00:01:44,994 --> 00:01:48,997
Bom, o irmão dele é um assassino,
então deve estar bem mal.

27
00:01:50,482 --> 00:01:52,322
Não falei com ele ultimamente.

28
00:01:52,323 --> 00:01:56,236
Ele deve precisar de você. Você
pode fazer uma grande diferença.

29
00:01:57,817 --> 00:02:01,805
Desculpa. Sei que devíamos
olhar o figurino hoje,

30
00:02:01,806 --> 00:02:04,313
mas minha cabeça
está cheia lidando com...

31
00:02:04,314 --> 00:02:06,096
FEMME FATALE DA MODA MANDA
ASSASSINO PRA PRISÃO!

32
00:02:06,097 --> 00:02:08,294
A imprensa.

33
00:02:10,296 --> 00:02:13,229
Eles não podem voltar a
perseguir a Britney ou sei lá?

34
00:02:13,230 --> 00:02:17,265
Ora, qual é! "Estilista quente acha
agressor e tem sua vingança!"

35
00:02:17,266 --> 00:02:18,697
Se você não vai fazer
um filme sobre isso

36
00:02:18,698 --> 00:02:19,908
devia ao menos falar
com os tablóides.

37
00:02:19,909 --> 00:02:23,552
Para toda vez que olhar,
lembrar que meu agressor também

38
00:02:23,553 --> 00:02:26,893
foi o assassino do Quentin e que
se eu tivesse prestado queixa...

39
00:02:26,894 --> 00:02:30,002
Brooke, você foi atacada
por um cara de máscara.

40
00:02:30,003 --> 00:02:31,239
Mesmo se tivesse
dado queixa,

41
00:02:31,240 --> 00:02:33,765
as chances deles acharem
seriam quase nulas.

42
00:02:33,766 --> 00:02:35,677
Não é sua culpa.

43
00:02:35,678 --> 00:02:39,140
Eu sei, mas é triste.

44
00:02:42,498 --> 00:02:45,466
Escute, hoje se concentre
no seu trabalho

45
[...]
Everything OK? Download subtitles