Preview Subtitle for All Mine


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,420 --> 00:00:08,205
Сами, не можеш да
избягаш от огнената бомба.

2
00:00:08,305 --> 00:00:12,275
не можеш да избягаш...
Млъкни!

3
00:00:12,375 --> 00:00:14,990
Сок, казах ли
ти да гледаш в екрана?

4
00:00:17,120 --> 00:00:18,605
Край на играта.
Мамка му Бен!

5
00:00:18,705 --> 00:00:20,105
Прекалено си добър.

6
00:00:20,205 --> 00:00:22,075
Знам, да я пуснем пак?

7
00:00:22,175 --> 00:00:24,405
Не мога.
Трябва да се прибирам.

8
00:00:24,505 --> 00:00:26,705
Мазето протече,
трябва да помогна на мама.

9
00:00:26,805 --> 00:00:28,805
Както и да е.
Не те слушам от година.

10
00:00:28,905 --> 00:00:30,905
До скоро.
Мърдай Сам, мамка му!

11
00:00:31,005 --> 00:00:33,220
Изяж го! Изяж го Бени!

12
00:00:41,090 --> 00:00:42,305
Съжалявам, че закъснях.

13
00:00:42,405 --> 00:00:46,388
Още един мъртвец в семейството.
- Добре ли си?

14
00:00:46,487 --> 00:00:49,175
Да, беше златната ми рибка
Уолтър.

15
00:00:49,275 --> 00:00:50,540
Той е..

16
00:00:50,640 --> 00:00:52,693
Не мога да отглеждам животни.

17
00:00:52,792 --> 00:00:56,040
Задния двор е като
гробище за домашни любимци.

18
00:00:56,140 --> 00:00:58,795
Има само едно решение.

19
00:00:58,895 --> 00:01:00,675
На екс, гадното уиски.

20
00:01:00,775 --> 00:01:02,205
За Уолтър.
За Уолтър.

21
00:01:02,305 --> 00:01:03,340
Опа, задръж.

22
00:01:03,440 --> 00:01:04,905
Докато пием за него...

23
00:01:05,005 --> 00:01:06,775
нямаше да правя това,

24
00:01:06,875 --> 00:01:10,490
щото се опасявах, че ме
мислиш за странна...

25
00:01:15,420 --> 00:01:16,940
Това Уолтър ли е?

26
00:01:17,040 --> 00:01:20,240
Не исках да го оставям сам,
преди да го погреба.

27
00:01:20,340 --> 00:01:22,505
Добре.

28
00:01:22,605 --> 00:01:25,520
За Уолтър.

29
00:01:29,920 --> 00:01:31,340
Липсваше ми днеска.

30
00:01:31,440 --> 00:01:36,688
Нещо интересно по
работата? Да, аз...

31
00:01:36,787 --> 00:01:39,360
Отивам да го пусна
в тоалетната.

32
00:01:42,860 --> 00:01:44,475
Очарователно.

33
00:01:44,575 --> 00:01:46,360
Искам да го знаеш.

34
00:01:55,360 --> 00:01:57,740
Сами, Сами.

35
00:01:57,840 --> 00:01:59,175
Здрасти, Сам.

36
00:01:59,275 --> 00:02:00,575
Момчета!
Мислех, че

37
00:02:00,675 --> 00:02:04,158
си в мазето тази вечер.
Добър опит. - Как ме намерихте?

38
00:02:04,257 --> 00:02:05,605
Проследихме те, Сам.

39
00:02:05,705 --> 00:02:09,158
Бен кара до тук с изключени
фарове. - Стресиращо.

40
00:02:09,257 --> 00:02:10,305
Знаем какво става, Сам.

41
00:02:10,405 --> 00:02:13,840
Видяхме те с дяволската мацка.
Тихо!

42
00:02:13,940 --> 00:02:17,305
Да не би някой да
чуе, че излизаш с дъщеря му?

43
00:02:17,405 --> 00:02:19,623
Тя не му е дъщеря!
- Излизал е с майка и.

44
00:02:19,722 --> 00:02:22,758
Това нищо не доказва.
Тя не е свързана с дявола.

45
00:02:22,857 --> 00:02:25,405
Знаех си, че ще
се държите така.

46
00:02:25,505 --> 00:02:29,560
Пита ли я? -Какво?
"Ти дъщеря на Сатаната ли си?"

47
00:02:30,460 --> 00:02:31,775
Ще я питам.

48
00:02:31,875 --> 00:02:32,875
Не, няма.

49
00:02:32,975 --> 00:02:34,475
Питам я.

50
00:02:34,575 --> 00:02:36,340
Не, няма.
- Точка.

51
00:02:36,440 --> 00:02:37,405
Ей, какво става?

52
00:02:37,505 --> 00:02:39
[...]
Everything OK? Download subtitles